"I am fine."

Переклад:У мене все добре.

April 6, 2015

26 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/g1gB4

"я - добре" - це правильно!


[заблокований користувач]

    Я написав: Я в нормі, — можливо варто додати ще цей варіант?


    https://www.duolingo.com/profile/SergioRuido

    Жаргонний вираз. До того ж. як співрозмовник може знати що для вас є нормою ;)


    https://www.duolingo.com/profile/vovakondrat77

    Будь ласка, пропонуйте свій варіант перекладу, натиснувши кнопку "повідомити про проблему" Так розробникам легше вносити покращення до курсу. Дякую. alt text


    [заблокований користувач]

      Дякую, буду знати.


      https://www.duolingo.com/profile/SNwm5

      Відповіла"я добре". Не вірно виявляється (((( Потрібно я-чудово. Шкода......відповіла вірно.


      https://www.duolingo.com/profile/WJIk8

      Відповіла я добре і це не вірно, чому?


      https://www.duolingo.com/profile/Viktor_Humeniuk

      Я чудово - ні?)


      https://www.duolingo.com/profile/ljvaa

      В мене все добре - помилка. Розумію, що перед приголосним варто з голосної починати, але все ж не вважаю це грубою помилкою.


      https://www.duolingo.com/profile/Vlad46728

      Написав так само як і Ви ,прийняло


      https://www.duolingo.com/profile/8EJE3

      А як варіант Мені добре


      https://www.duolingo.com/profile/YarosRodio

      Я теж так написав, виявляється невірно


      https://www.duolingo.com/profile/Anat325

      не згоден з одним цим варіантом відповіді. Я написав:" Я почуваюсь добре" і вважаю це теж правильна відповідь


      https://www.duolingo.com/profile/Kaminari_Shiro

      Взагалі-то для самопочуття у англомовних виділене окреме слово - "well". І, якщо йдеться про самопочуття вживається "well" і тільки "well" (I feel well), а от "fine" використовується, щоб показати "як справи", для настрою, емоційного стану використовується "good".


      https://www.duolingo.com/profile/fandm77

      Згоден, відповів так само. Також згоден, що дослівно там написано не це. Але у житті фраза "Я почуваюся добре" - більш життєва, природня і особисто я саме так і переклав би фразу "I'm fine".


      https://www.duolingo.com/profile/Antoni1530

      У мене все добре - не вірна відповідь. Дослівно l am fine - я є добре.


      https://www.duolingo.com/profile/Nadiia767687

      "Я почуваюсь добре" - також є правильним!


      https://www.duolingo.com/profile/Nadiia767687

      Я почуваюсь добре теж правильно!


      https://www.duolingo.com/profile/olesyalevchun

      беріть поширені варіанти! дуолінго не може записати всіх варіантів від всіх слів!................


      https://www.duolingo.com/profile/WdIx5

      Мені добре , це наче теж можливий варіант?


      https://www.duolingo.com/profile/Tatiana768368

      А "у мене все впорядку" тут не підходить?


      https://www.duolingo.com/profile/KiriloLozitsky

      У мене чудово


      https://www.duolingo.com/profile/Vadym_H

      "зі мною все добре" - не вірно...


      https://www.duolingo.com/profile/FeqB12

      Канадійці українського походження говорять "я в порядку/добре"


      https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
      • 1304

      Мені добре
      Не знаю, що там з обмеженнями на самопочуття, але Мені не добре для I'm not fine приймає цілком спокійно.

      Learn English in just 5 minutes a day. For free.