I was marked wrong for saying "the girls in Denmark play handball a lot" and given the translation "the girls ... play much handball." But we don't say "the girls play much handball" in English.
I was marked wrong for 'play lots...' instead of 'play a lot...'. You feel like you have to be so precise and rigid with the English that you lose all sense of it being colloquial.
American here. To me, " ... play handball a lot" = "play handball often" while
"... play a lot of handball" = amount of handball, not the frequency of playing.