"Una persona sola sarebbe rimasta."

Traduction :Une seule personne serait restée.

il y a 3 ans

8 commentaires


https://www.duolingo.com/xapynono
xapynono
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 1419

Pourquoi refuser "une personne seule serait restée"?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Filiberto692186
Filiberto692186
  • 23
  • 22
  • 17
  • 16
  • 16
  • 16
  • 48

Bravo raymond , tu es le seule à avoir saisi le problème . La bonne phrase devrait être " Solo ( o Soltanto ) una persona sarebbe rimasta , et la traduction n'aurait pas causé autant de questionnements .

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/HugoTranin

dans ce cas, la traduction "seule une personne serait restée" devrait être acceptée...

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/1097384552

Une seule personne serait restée(. Ca me parait correcte )

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/PierreJose4

Puisqu'il n'y a pas de réponse comment dirait-on en italien : Une personne seule serait restée. Ce qui évidemment n'a pas le même sens que la phrase une seule personne serait restée.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/LjerkaVeli

Et moi aussi, le 8 mai 2017. Nous avons tous raison, non? Mais comme souvent, DL s'entête à ne pas admettre une bonne réponse différente de la sienne. Encore une fois: corrigez-nous en italien, pas en français.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/SYLVAIN455511

comment devrait-on traduire, dans ce cas, "une personne seule serait restée" ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Filiberto692186
Filiberto692186
  • 23
  • 22
  • 17
  • 16
  • 16
  • 16
  • 48

" SOLO una persona sarebbe rimasta " = la bonne phrase en italien , toujours pas adoptée par DL ! Ici " SOLO " , traduit le français SEULEMENT ( aucune solitude ) Synonymes italiens pour Solo : Solamente -soltanto Ex : Solo dieci persone sarebbero rimaste = Seulement dix personnes seraient restées

il y a 9 mois
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.