"Stette con quel ragazzo per tre anni."

Traduction :Elle est restée avec ce garçon durant trois ans.

April 6, 2015

6 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/xapynono

Très sexiste de refuser "il fût"! Rien ne semble indiquer si le sujet est masculin ou féminin.

April 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/xapynono

"elle restât avec ce garçon-là pendant trois ans" est aussi refusé... Bien tenté, non?

April 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/gcg2204

Peut-être à cause de " restât", qui est l'orthographe de l'imparfait du subjonctif . Il faudrait écrire .... Elle resta avec ce garçon .......etc.

August 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Daniel82641

pourquoi "il demeura" est refusé ???

January 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/courtesd

Pourquoi traduire le passé simple par di passé composé de temps en temps ? Y a t il une règle particulière ?

May 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/DottoreCrollo

Duolingo considère que le passé simple n'est plus utilisé en français. Si l'oral fait davantage entendre le présent de narration et le passé composé, vous avez raison de souligner que le passé simple eût pu convenir dans ce cas, puisqu'il était question d'une durée déterminée située dans le passé. Il sera possible de lire cela dans un roman par exemple.

May 8, 2019
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.