1. Forum
  2. >
  3. Topic: Irish
  4. >
  5. "Bhí tús maith againn."

"Bhí tús maith againn."

Translation:We had a good start.

April 6, 2015



This seems like Béarlachas. I feel there's gotta be a better way to say "We had a good start", similar to Chuir sé tús maith to "He made a good start."

April 6, 2015


To be honest, I find Gaeilge so difficult I'm happy to take as much Béarlachas as they can give me.

June 7, 2016


....agus leath na hoibre déanta mar sin

April 6, 2015


I tried "We made a good start". Does this fit with the Irish meaning?

June 6, 2017

  • 1220

I hear a "but" after "we made a good start" (but then it started raining).

Even without that, "we made a good start" is "rinneamar tús máith". In many cases they would be interchangeable in both Irish and English, but that doesn't mean that you should swap the translations.

June 7, 2017


Odd, I hear a "but" after had, which is probably what made me go with "made*! However, I take your point. Literal is probably best where possible. GRMA.

June 7, 2017
Learn Irish in just 5 minutes a day. For free.