"Eu importo queijo."

Tradução:J'importe du fromage.

3 anos atrás

4 Comentários


https://www.duolingo.com/jp360

por que o "du"

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/paulortb
paulortb
  • 14
  • 11
  • 8
  • 3

"O artigo partitivo é utilizado somente diante de substantivos concretos e de substantivos abstratos que remetam a elementos que não podem ser mensurados, contados.

Substantivos concretos: du sucre, de la farine, de l’alcool, de l’eau (açúcar, farinha, álcool, água)

Substantivos abstratos (não mensuráveis): du courage (masc.), de la force, de l’éspoir (masc.) de l’énergie, de la musique (coragem, força, esperança, energia, música)" Fonte: http://www.infoescola.com/frances/artigos-partitivos-articles-partitifs/

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Lul_Ly
Lul_Ly
  • 22
  • 19
  • 10
  • 8
  • 6
  • 4
  • 2

Por que não é aceitável a forma "Je importe" e sim a contracta "J'importe"?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10

Porque não se trata de uma contração mas sim de uma elisão e ela é obrigatória: http://www.forumdeidiomas.com.br/quando-usar-o-apostrofo-em-frances-t1059.html

2 anos atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.