"DasistnichteinUnfall."

Traducción:Esto no es un accidente.

Hace 3 años

10 comentarios


https://www.duolingo.com/Aliagator

Mi novia alemana se ha llevado las manos a la cabeza con esta frase. No existe la frase "Das ist nicht ein Unfall", se dice "Das ist kein Unfall". Cuidado, moderadores.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorgito196867
Jorgito196867
  • 25
  • 25
  • 25
  • 5
  • 43

Tu novia es correcto.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Malvov
Malvov
  • 16
  • 14
  • 13
  • 11
  • 7
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2

Esta oración, ¿podría ser también "Das ist kein Unfall"? Me imagino que sí.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/galletarodeanda
galletarodeanda
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 2

sí, podría también ser así.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/wiotero
wiotero
  • 18
  • 11
  • 10

Creo que más bién debería ser "Das ist kein... " y no "Das ist nicht ein", no?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Rhenana
Rhenana
  • 17
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 7

Sí, "Das ist kein Unfall." es la traducción correcta.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/DaianaPerr

No entiendo por qué considera mal la opción "No es un accidente”

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jesus.a.acuna

Porque el artículo "das"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/deralliw
deralliw
  • 25
  • 14
  • 12
  • 10
  • 4

Das ist nicht ein Unfall , sagt man nicht, sondern : Das ist kein Unfall.

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/Naiya467158

Ja, so sagt es keiner.

Hace 3 meses
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.