1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Vous êtes une femme."

"Vous êtes une femme."

Tradução:A senhora é uma mulher.

April 7, 2015

41 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/RyckRychards

Vous, de fato, quanto a forma, é o plural de tu?

Tu es brésilien. (você é brasileiro) Vous êtes brésiliens (vocês são brasileiros).

Porém (contudo, todavia, porém, entretanto), assim como no espanhol e alemão, por exemplo, há dois tipos de discurso: O formal e o informal

Eres una niña (informal) Es una niña (formal)

Em espanhol, usamos a 3ª pessoa do singular para fazer isso (you soy, tu eres, él/ella/usted es).

EM FRANCÊS, usamos a 2ª pessoa do plural para falar de maneira formal.. Assim sendo:

Tu es brésilien --> Informal Vous êtes brésilien --> formal

Ou seja, ao traduzir vous êtes, teríamos, dependendo da frase, vocês são (vóis) sois, os senhoresas senhoras são ou tu ésvocê é (não há em português um padrão definido para falar com alguém formalmente. Normalmente mudamos a entonação e trocamos você por o senhor// a senhora)

Nessa oração - vous êtes une femme - , não caberia "vocês são" porque "une femme" está no singular. Dái a resposta sugerida ser "A senhora é uma mulher"

Espero que isso ajude! Qualquer coisa, escrevam em meu mural, me enviem um email - ricardojr1427@gmail.com, whatsapp - 021967640668;

À bientôt!


https://www.duolingo.com/profile/SolOliveir14

Ainda assim, VOUS ÊTES pode sim ser ttaduzido com VOCÊ É/VOCÊS SÃO . E, neste caso, a tradução mais adequada ainda VOCÊ É UMA MULHER. Insisito nisso porque meu professor de francês é nativo e o COUS ÊTES , de fato, gera bastantes dúvidas.


https://www.duolingo.com/profile/DeiaBlazza

Obrigada pela explicação.


https://www.duolingo.com/profile/dugsg

Nao compreendo bem o uso de "Est" e "Êtes". Alguém poderia me ajudar?


https://www.duolingo.com/profile/RyckRychards

je suis tu es il / elle est nous sommes vous êtes Ils/elles sont


https://www.duolingo.com/profile/bobadapexte

É apenas a conjugação do verbo être (ser) na segunda pessoa do plural (vous êtes) e terceira do singular (il/elle est)


https://www.duolingo.com/profile/bobadapexte

Na verdade, creio que tanto nosso vós como o deles não é necessariamente plural, mas formalidade. É o "tu" formal, basicamente


https://www.duolingo.com/profile/HoFGOl_47

Muito difícil associar "vous êtes" com "a senhora". Considerei a frase "vous êtes une femme" errada, devido a concordância da segunda pessoa do plural do verbo "êtes" com o singular "une femme".


https://www.duolingo.com/profile/ChicoInacio

Em Dicas&Observações é descrito o uso de "vous" no singular para se referir a alguém com formalidade.


https://www.duolingo.com/profile/welwelwel

Não seria uma forma de mostrar que ambas as frases, "A senhora é uma mulher" e "Você é uma mulher", são escritas da mesma maneira? Também fiquei um pouco confuso.


https://www.duolingo.com/profile/Parabolicamara

'Vous' refere-se a vós, vocês, você, o senhor, a senhora. Por isso o contexto é que definirá qual a melhor opção.


https://www.duolingo.com/profile/Ma.teussouza

estaria correto : tu est une femme ?


https://www.duolingo.com/profile/HellenBrit9

Sim estaria certo! O contexto é que vai determinar qual frase vai usar. Sendo que da forma que você apresentou é informal.


https://www.duolingo.com/profile/Jean599406

Ainda nao entendo o pq de "Vous etês" significar "a senhora". Alguem explica, pf?


https://www.duolingo.com/profile/JacianeBos

Também nao entendi porque d tradução "a senhora'...


https://www.duolingo.com/profile/Vitor_Barbosa

Qual a tradução dessa frase?


https://www.duolingo.com/profile/Matheus.Mesquita

Gente, posso dizer "Je vous aime" pra uma pessoa só msm né?


https://www.duolingo.com/profile/Gio965365

Por que pode "vous êtes une femme" e não pode "ils sont des garçons"?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Os pronomes da 3ª pessoa (il/elle e ils/elles) não podem ser usados com a estrutura pronome + verbo être + determinante (determinante: artigo, numeral, possessivo etc.), portanto, a estrutura "Ils sont des garçons" é incorreta. Ainda que em português nós possamos dizer "Eles são meninos", o francês não admite essa estrutura, devendo ser "Ce sont des garçons", que poderia ser traduzido tanto por "Estes/esses são meninos", quando "Eles são meninos".

Os pronomes da 3ª pessoa em francês, quando seguidos do verbo être, podem ser usados para qualificar. Ex.:

  • Ils sont beaux -> Eles são bonitos
  • Elles sont très belles -> Elas são muito bonitas
  • Il est grand -> Ele é alto
  • Elle est intelligente -> Ela é inteligente

Quando houver um substantivo que exige um determinante, os pronomes deverão ser substituídos por ce:

  • Ils sont de beaux hommes (errado) -> Ce sont de beaux hommes (correto)

  • Elle est une fille intelligente (errado) -> C'est une fille intelligente (correto)


https://www.duolingo.com/profile/GlauciaBaz

A traducao em portugues eh que deixou o entendimento confuso, visto que nao temos diferenciacao entre formal e informal no nosso idioma. Nao diriamos a uma senhora de idade * voce eh uma mulher e sim a senhora eh uma mulher*. Nesse caso o exercicio nao estah confuso, foi apenas para frisar que em casos especificos deve-se usar o vous para indicar a formalidade.


https://www.duolingo.com/profile/gimberreis

Eu escrevi :"Vós sois uma mulher" e deu como correto


https://www.duolingo.com/profile/tecabmacedo

Vous etês une femme não e: "A senhora e uma mulher" Mas sim e vós sois uma mulher


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

As duas traduções estão corretas, pois o pronome vous do francês, quando utilizado no singular, é forma respeitosa de tratamento, que pode ser expressada em português pelos pronomes de tratamento "o senhor/a senhora".


https://www.duolingo.com/profile/AnaLuza547045

Olha eu nao entendo o que ele falou


https://www.duolingo.com/profile/RoseSouza7

Voce é uma mulher; vois sois uma mulher Penso que seria melhor como resposta! Para esta resposta: Eis a frase: "Tu es une femme "


https://www.duolingo.com/profile/ErandirDavi

Você é uma mulher. Também dá certo


https://www.duolingo.com/profile/ana405122

Essa quase me pegou, por que usamos "a senhora" como substituto de você quando falamos com mulheres mais velhas e queremos mostrar respeito. Gostei.


https://www.duolingo.com/profile/Nune.senna

A tradução certa não seria "você é uma mulher" ?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_
  • Você é uma mulher
  • A senhora é uma mulher
  • Vós sois uma mulher

Todas válidas.


https://www.duolingo.com/profile/bobadapexte

Como diferenciar "vous" entre "a senhora" e "você"?


https://www.duolingo.com/profile/krioldjarmai

Vós sois uma mulher


https://www.duolingo.com/profile/Gilda606270

não concordo comesta tradução


https://www.duolingo.com/profile/Gilda606270

Para mim o certo seriaVocê é uma senhora


https://www.duolingo.com/profile/Gilda606270

,Voçê éuma mulher

Conversas Relacionadas

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.