"Vous êtes une femme."
Tradução:A senhora é uma mulher.
32 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Vous, de fato, quanto a forma, é o plural de tu?
Tu es brésilien. (você é brasileiro) Vous êtes brésiliens (vocês são brasileiros).
Porém (contudo, todavia, porém, entretanto), assim como no espanhol e alemão, por exemplo, há dois tipos de discurso: O formal e o informal
Eres una niña (informal) Es una niña (formal)
Em espanhol, usamos a 3ª pessoa do singular para fazer isso (you soy, tu eres, él/ella/usted es).
EM FRANCÊS, usamos a 2ª pessoa do plural para falar de maneira formal.. Assim sendo:
Tu es brésilien --> Informal Vous êtes brésilien --> formal
Ou seja, ao traduzir vous êtes, teríamos, dependendo da frase, vocês são (vóis) sois, os senhoresas senhoras são ou tu ésvocê é (não há em português um padrão definido para falar com alguém formalmente. Normalmente mudamos a entonação e trocamos você por o senhor// a senhora)
Nessa oração - vous êtes une femme - , não caberia "vocês são" porque "une femme" está no singular. Dái a resposta sugerida ser "A senhora é uma mulher"
Espero que isso ajude! Qualquer coisa, escrevam em meu mural, me enviem um email - ricardojr1427@gmail.com, whatsapp - 021967640668;
À bientôt!
A traducao em portugues eh que deixou o entendimento confuso, visto que nao temos diferenciacao entre formal e informal no nosso idioma. Nao diriamos a uma senhora de idade * voce eh uma mulher e sim a senhora eh uma mulher*. Nesse caso o exercicio nao estah confuso, foi apenas para frisar que em casos especificos deve-se usar o vous para indicar a formalidade.
Os pronomes da 3ª pessoa (il/elle e ils/elles) não podem ser usados com a estrutura pronome + verbo être + determinante (determinante: artigo, numeral, possessivo etc.), portanto, a estrutura "Ils sont des garçons" é incorreta. Ainda que em português nós possamos dizer "Eles são meninos", o francês não admite essa estrutura, devendo ser "Ce sont des garçons", que poderia ser traduzido tanto por "Estes/esses são meninos", quando "Eles são meninos".
Os pronomes da 3ª pessoa em francês, quando seguidos do verbo être, podem ser usados para qualificar. Ex.:
- Ils sont beaux -> Eles são bonitos
- Elles sont très belles -> Elas são muito bonitas
- Il est grand -> Ele é alto
- Elle est intelligente -> Ela é inteligente
Quando houver um substantivo que exige um determinante, os pronomes deverão ser substituídos por ce:
-
Ils sont de beaux hommes (errado) -> Ce sont de beaux hommes (correto)
-
Elle est une fille intelligente (errado) -> C'est une fille intelligente (correto)