1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Non mangia né pesce né forma…

"Non mangia né pesce né formaggio."

Traduzione:She eats neither fish nor cheese.

September 8, 2013

42 commenti


https://www.duolingo.com/profile/eles.bedog

he does not eat neither fish nor cheese ..secondo me dovrebbe essere accettato


https://www.duolingo.com/profile/LucaAtz1

No perché la doppia negazione in inglese non si mette.


https://www.duolingo.com/profile/Stufanita

Grazie. L'avevo sospettato e poi ho sbagliato lo stesso. La doppia negazione è una cosa tutta italiana


https://www.duolingo.com/profile/Imowhite94

He does not eat either ê corretta NON ê sbagliata


https://www.duolingo.com/profile/palmenglish

Puoi anche dire: "He/She eats neither fish nor cheese".


https://www.duolingo.com/profile/Chiara962381

"Puoi" non vuol dire che "devi"


https://www.duolingo.com/profile/FrancoMond4

come faccio a capire maschile o femminile


https://www.duolingo.com/profile/nicolameli1

Come faccio a sapere che è She e non He?


https://www.duolingo.com/profile/Dry_County

La prima volta avevo scritto "She eats neither fish nor cheese" e me la aveva data sbagliata, adesso che ho scritto "She doesn't eat either fish or cheese" mi suggerisce come altra risposta corretta la prima che ho scritto... Mah!?!


https://www.duolingo.com/profile/LuisellaLo3

Per quale motivo non ha accettato he come se fosse obbgligatorio mettere she...se non è specificato


https://www.duolingo.com/profile/AdeleTrita

Concordo noi non siamo indovini


https://www.duolingo.com/profile/Fiorella143315

Mi aggiungo alla vostra protesa


https://www.duolingo.com/profile/Fiorella143315

Non va bene così :io posso scegliere un soggetto maschile o femminile a piacere. Non è specificato nella frase da tradurre


https://www.duolingo.com/profile/Annalisajjja

He o she è indifferente, non è sbagliato


https://www.duolingo.com/profile/Alba395660

Da dove si può capire se si deve mettere lui o lei cioè he / she


https://www.duolingo.com/profile/mysonia74

nor?? Mai sentito pronunciare nor inglese


https://www.duolingo.com/profile/Mauro801302

he eats neither fish nor cheese ... secondo me dovrebbe essere accettato


https://www.duolingo.com/profile/nicola.lau1

Io ho scritto: "he does not eat either fish nor eat" ma me l'ha data errata, eppure ho usato either...


https://www.duolingo.com/profile/cavana

Hi nicola ... controlla attentamente la tua traduzione e vedrai che DUO ha ragione ... Bye!


https://www.duolingo.com/profile/Stefano162790

Occhio alla doppia negazione!


https://www.duolingo.com/profile/Roger4231

Si può dire anche così? "He never eats fish and cheese"..


https://www.duolingo.com/profile/TutankhSetesh

La prima volta mi dava sbagliata "He does not eat neither fish nor cheese." Poi dopo aver scritto "He does not eat either fish or cheese." Come traduzione alternativa mi consigliava la prima frase che risultava sbagliata.......


https://www.duolingo.com/profile/Imowhite94

He is correct


https://www.duolingo.com/profile/Angela737475

Neither e nor insomma e la stessa cosa?O mi sbaglio?


https://www.duolingo.com/profile/FrancescoP89379

perchè mi dà sbagliata "he don't eats either fish or cheese"?


https://www.duolingo.com/profile/FabioZaghi

Perché qui indica di anteporre eats a neither, non dovrebbe essere il contrario?


https://www.duolingo.com/profile/adele669246

Non si evince dal soggetto se sia un lui o una lei.quindi poteva essere l"uno o l'altra.


https://www.duolingo.com/profile/nino.54

Lei o lui è sempre una terza persona!


https://www.duolingo.com/profile/Chiara962381

Prima di tutto non e detto che sia "she" anziché "he", secondo perché non va bene doesn't?


https://www.duolingo.com/profile/731952

Sarei curioso di sapere a cosa serve il vocabolario se puntualmente da definizioni sbagliate.


https://www.duolingo.com/profile/giovanna264807

Concordo con Imowhite94


https://www.duolingo.com/profile/James558021

He does not eat fish or cheese... è corretto checché se ne dica


https://www.duolingo.com/profile/Amanda441657

un suggerimento .allo staff....quando si traduce lo scritto dall' italiano ,sarebbe utile anche il riscontro vocale


https://www.duolingo.com/profile/Zaira713120

Non è specificato chi mangia ho scritto he ed ha segnato errore


https://www.duolingo.com/profile/marisa081955

is è sia maschile che femminile


https://www.duolingo.com/profile/marisa081955

il problema è di stabilire se il soggetto è maschile o femminile ,ma senza nessun elemento chiarificante


https://www.duolingo.com/profile/francesca753529

Nella versione italiana non è definito se è femminile o maschile. Può andar bene she ma anche he


https://www.duolingo.com/profile/annamaria151444

Ma chiiii? Maledetti era al maschile! ( fregatura) in Italia è sott'inteso sempre al maschile


https://www.duolingo.com/profile/Antonino787718

Vabbe, ho invertito l'ordine di pesce e formaggio, sono stanco ma non potete darla sbagliata, al più si segnala.

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.