"Senin bir faren var."
Translation:You have a mouse.
32 CommentsThis discussion is locked.
I realized a similarity between turkish and arabic, which is that with the change of the subject or any suffixes added to the subject, would change the rest of the sentence, like nouns and verbs, and that you can remove the subject from the sentence and it will still have the same meaning The similarity between those 2 languages is really making it easier for me to learn Turkish
in turkish, the possessive is formed by adding 2 suffixes: one to the person who owns the thing, and the other suffix to the thing itself. for example: I --> ben... cat --> kedi...
"my cat" would be: I + cat = ben + kedi
but in turkish you need to add the 2 suffixes, so it becomes: "benim kedim" (the suffix in this case is -im or -m)
"benim" is optional sometimes, so you could just say "kedim" that means "my cat". But when you are learning the language, I suggest always using both words, the possessor and the thing possessed to get used to the combinations.
if we were to say "your cheese": you --> sen cheese --> peynir
sen + peynir --> senin peynirin!
again, just "peynirin" is fine but try to use both. Each person (I, you, he/she/it, we, you (plural), they) has their own suffixes that you have to memorize:
ben --> benim (my)/ sen --> senin (your)/ o --> onun (his/her/its)/ biz --> bizim (our)/ siz --> sizin (your - plural)/ onlar --> onların (their)
after using one of the above, we need to suffix the thing possessed, the rules are:
ben --> "im"/ sen --> "in"/ o --> "i" (use the letter "s" as a buffer to avoid 2 vowels colliding --> "si")/ biz --> "imiz"/ siz --> "iniz"/ onlar --> "i" (use the letter "s" as a buffer to avoid 2 vowels colliding --> "si")/
remember to change the vowels of all these suffixes to fit in the vowel harmony rule: --> -imiz/ -umuz/ ımız/ ümüz etc
my house --> benim evim/ your computer --> senin bilgisayarın/ his strawberry --> onun çileği/ our book --> bizim kitabımız/ your (plural) bird --> sizin kuşunuz/ their menu --> onların menüsü/
the third person "o" and "onlar" are a little harder because the suffixes are different for the person and the thing possessed, you just have to memorize it the way it is. for example:
her car o + araba --> onun arabası
"o" becomes "onun" "araba" becomes "arabası" (we need to use "sı" in order to keep vowels from colliding)
her duck --> o + ördek onun ördeği his child --> o + çocuk onun çocuğu
so, that's how it goes. Hope it helps a little bit.