1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Tengo que alquilar un coche."

"Tengo que alquilar un coche."

Traduction :Je dois louer une voiture.

April 7, 2015

17 messages


https://www.duolingo.com/profile/Marie91310

"alquilar" = louer (exclusivement)

" hay que + infinitif" = obligation impersonnelle = en français : il faut + infinitif - on doit + infinitif

"tener (conjugué) que + infinitif = obligation personnelle = en français : je dois, tu dois ... + infinitif - il faut que je , que tu ... + subjonctif

"deber" = obligation personnelle mais plutôt relevant de la morale (nous devons respecter la loi - nous devons aider les plus pauvres ... )


https://www.duolingo.com/profile/notfluent44

comment alors traduire "il faut louer une voiture?


https://www.duolingo.com/profile/RuliRock

"Hay que alquilar un coche" ou "hace falta alquilar un coche".


https://www.duolingo.com/profile/AJVENZANO

Si tú dices "il faut louer" no te refieres a nadie en particular. Debes decir "il faut que je loue...."


https://www.duolingo.com/profile/stephpagnol

"Il faut louer" se traduit "tiene que alquilar". Deber est le verbe devoir, mais l'expression "tener" + que" se traduit par il faut : tengo que = il faut que je / je dois. - tienes que = il faut que tu / tu dois. - tiene que = il faut que .... / il doit .... . A noter donc que "tener" + que (il faut) montre un sentiment plus foretement imperatif que "debe" (il doit). Bon courrage.


https://www.duolingo.com/profile/HalaMadrid350

Comment faire la difference entre "j'ai", "je dois" lorsque l'on lis une phrase avec le mot Tengo dans la phrase. Merci


https://www.duolingo.com/profile/Marie91310

Lorsque le verbe TENER est suivi de QUE + INFINITIF, il s'agit de l'expression de l'obligation. Lorsqu'il est employé seul, il correspond au verbe AVOIR.


https://www.duolingo.com/profile/notfluent44

et tengo que ne veut pas dire la même chose?


https://www.duolingo.com/profile/RuliRock

Oui et non. "Hay que alquilar..." ou "Hace falta alquilar" ou "se necesita alquilar..." sont des phrases impersonelles, mais avec "Tengo que alquilar..." je dois faire l'action.


https://www.duolingo.com/profile/notfluent44

merci pour cette explication - je crois que cela aurait du être accepté quand même - c'est vraiment une nuance


https://www.duolingo.com/profile/Dunggia

Tu auras raison si tu ajoutes "me" entre "il" et "faut". Donc: il me faut louer...


https://www.duolingo.com/profile/volene

"il faut que JE loue une voiture" pourrait marcher mais je rejoins RuliRock sur le fait que "tengo" implique que "JE dois louer la voiture"


https://www.duolingo.com/profile/Belotjanin

Pourquoi la traduction de Alquilar est-elle différente : vendre ou louer ? D'après ce que je vois partout, alquilar est louer ?


https://www.duolingo.com/profile/axOPS9Vv

non, "alquilar" a toujours été traduit par Duo par "louer" !


https://www.duolingo.com/profile/Myriam42712

Debo alquilar.......est-ce pareil?


https://www.duolingo.com/profile/axOPS9Vv

oui, obligation personnelle


https://www.duolingo.com/profile/LouiseKane4

en Français il y a plus d'un verbe pour dire ma même chose...vous vous limitez qu'à une seule variante. SVP augmentez votre savoir...pour le plus grand bien de la langue

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.