Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"For our staff"

Překlad:Pro náš personál

před 3 roky

11 komentářů


https://www.duolingo.com/RomanCZ
RomanCZ
  • 16
  • 15
  • 6
  • 6
  • 2

"našim zaměstnancům" není přijatelné? Diskuze čtu pozorně a nenarazil jsem ještě na podobný dotaz, tak děkuji za vysvětlení rozdílu.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 18
  • 12
  • 10
  • 6
  • 284

Mame tam "Pro nase zamestnance".

Bezne se zamestnanec preklada jako Employee. Staff je casto oznaceni pro podpurnou cast zamestnancu. Napr. mate pravni firmu, kde jsou zamestnani pravnici a "staff". A ten staff jsou sekretarky, recepcni, technicka podpora, financni oddeleni, marketingove oddeleni, osobni oddeleni - dle velikosti firmy. Ale o tech pravnicich byste nerekl, ze jsou staff. A v pracovni smlouve byste nikomu nenapsal "Staff agreement", ale "employee agreement".

před 3 roky

https://www.duolingo.com/kyrenka

Dala jsem "pro nase zamestnance" a neuznalo.

před 1 měsícem

https://www.duolingo.com/PIPINECCCC

Viděl jsem "staff" použité jako štáb, nemělo by se to uznat? Nebo se to nepoužívá. Děkuju

před 2 roky

https://www.duolingo.com/PIPINECCCC

Děkuju, alespoň už to vím.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 18
  • 12
  • 10
  • 6
  • 284

Stab, treba ve smyslu filmovy stab? Tam by to bylo 'filming crew' nebo 'movie crew'. Crew normalne znamena posadka, ale prave pro televizni a podobne staby se uziva.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

"Generalní štáb" je "general staff", ale to podle mne nestaci na pridani, protoze nedokazu si predstavit ze by nekdo vynechal to slovo "general" v te vete kdyby byla takhle minena. Mozna je jeste jiny vyznam kde by se to hodilo, ale nic zatim mi nenapada.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Rodina333

Neni staff take hul? Ja vim nehodi se to moc k lekci ''zamestnani'', ale slo by ne?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 18
  • 12
  • 10
  • 6
  • 284

musela jsem si to najit ve slovniku, protoze jsem nikdy vyraz staff jako hul neslysela. Ano, znamena, ale, alespon v US se uziva 'cane, club, stick'

před 2 roky

https://www.duolingo.com/TomTomiGun

Asi málo hrajete počítačové hry - staff jako hůl je v každé druhé :D

před 1 měsícem

https://www.duolingo.com/Kojaks75

"pro náš kolektiv" je podle mě stejné?

před 2 roky