"O jeans médio"

Tradução:Le jean moyen

April 7, 2015

3 Comentários


https://www.duolingo.com/Gisele-Rocha

"Le moyen jean" não está certo?

April 7, 2015

https://www.duolingo.com/luizvitorio

Copiei e colei. É "um pouco" extenso o texto.

"A regra geral é que os adjetivos são colocados após o substantivo que eles modificam, mas existem algumas exceções, entre elas a dos adjetivos que indiquem:

Beleza Idade, época, geração Bom/virtuoso ou mal/ruim Tamanho - (Com excessão da palavra grand que vai depender do significado da frase: un grand homme [um grande homem] - un homme grand [um homem grande/alto])

Na sua frase: "La femme porte une très jolie robe". ´très jolie´ (muito belo) se enquadra na regra de ´Beleza´, então faz parte das exceções e vem antes do substantivo. Veja outros exemplos:

un vieil ami - (Idade/tempo) - Um velho amigo. un petit verre - (tamanho) - Um copo pequeno. une jolie fille - (Beleza) - Uma garota bonita. un jeune homme - (Idade) - Um jovem homem. une nouvelle maison - (Idade) - Uma casa nova. un bon enfant - (Bom ou mal) - Uma criança boa. un petit problème - (Tamanho) - Pequeno problema. un gentil garçon - (bom ou mal) - Um bom rapaz. un bel homme - (Beleza) - Um belo homem. un vieil ami - (Idade/tempo) - Um velho amigo.

Existem algumas outras exceções, mas não são muitas.


Adjetivos que precedem o substantivo - Por MALCOLM OFFORD

São poucos e muitos comuns os adjetivos que antecedem os substantivos:

autre = outro, beau = bonito, formoso, bon = bom, grand = grande, gros = grosso; gordo; grande, haut = alto, jeune = jovem, joli = bonito, belo, mauvais = mau, meilleur = melhor, moindre = menor; pouco importante, nouveau = novo, petit = pequeno; indigno, sot = tolo, pateta; embaraçado, vaste = vasto, enorme, vieux = velho, vilain = feio, desagradável, incômodo; mau; desonesto, desonroso.

ou os números ordinais e os adjetivos possessivos, demonstrativos e interrogativos.

C’est son premier roman = É seu primeiro romance.

Cette belle robe = Esse bonito vestido.

Quando modificado por um advérbio curto, tais adjetivos ainda são colocados antes do substantivo, mas se o o advérbio ou a expressão adverbial é relativamente longa, o adjetivo é colocado depois do substantivo:

Un très gros mec = Um cara muito gordo.

Un mec d´emesurément gros = Um cara desproporcionalmente gordo.


Adjetivos usados antes ou depois do substantivo no francês

Um pequeno número de adjetivos pode ser usado antes ou depois do substantivo sem mudar o significado da frase.

bas = baixo, fraco, bref = breve, curto; imperativo, charmant = encantador, agradável, court = curto, double = duplo, dobrado, duplicado; superior, melhor, mais forte, Fig. dissimulado, falso, énorme = enorme, excellent = excelente, fort = forte, robusto; fortificado, futur = futuro, vindouro, innombrable = inumerável, long = longo, comprido; demorado, lento, magnifique = magnífico, suntuoso, modeste = modesto; moderado; simples, principal = principal, rapide = rápido; inclidado, terrible = terrível, violento.

Un magnifique terrain de foot = Un terrain de foot magnifique = um magnífico campo de futebol = um campo de futebol magnífico.

Je prends mon principal repas à 19 heures = Je prends mon repas principal à 19 heures = Eu faço a minha principal refeição as 19 horas. = Eu faço a minha refeição principal as 19 horas.


Adjetivos que dão duplo sentido ao substantivo em francês

Adjetivos que mudam o significado do substantivo em francês, se colocados antes ou depois.

A grande maioria dos adjetivos no francês são colocados após o substantivo que eles modificam (como no português). Existem algumas exceções, como os adjetivos que tem duplo sentido se colocados antes ou depois do substantivo. Abaixo segue uma lista dos adjetivos mais comuns que mudam o significado do substantivo:

ancien ex- , anterior - velho, idoso une ancienne épouse = uma ex-esposa - une épouse ancienne = uma esposa velha

bon bom, simpático - gentil une bonne amie = uma boa amiga - une amie bonne = uma amiga gentil

brave decentes, honestas - corajosas de braves gens = pessoas honestas - des gens braves = pessoas corajosas

certain certo, indefinido - certo, inquestionável un certain fait = um certo fato - un fait certain = um fato inquestionável

cher caro amado, querido - caro mon cher ami = meu caro amigo - un tailleur cher = um terno/traje caro.

différent variedade - diferente différentes robes = uma variedade de vestidos - des robes différentes = diferente tipos de vestidos

divers várias - diversa, distinta diverses opinions = diferentes opiniões - des opinions diverses = opiniões distintas/diversas

grand grande - alto un grand prêcheur = um grande pregador - un prêcheur grand = um pregador alto

haut alto , aberto (mar) - alta (maré) la haute mer = alto-mar - la mer haute = maré alta

jeune jovem un jeune homme = um jovem homem - un homme jeune = um homem atrativo

l´eger leve (uso figurativo) - leve (de peso) une l´egère reprise économique = uma leve melhora econômica - une couche l´egère = um casaco leve

méchant mau, desagradável - mordaz. perverso, malicioso être de méchante humeur = ser mau humorado/desagradável - des propos méchants = propostas indecorosas

même mesmo - própria le même shampooing = o mesmo xampu - j’arriverai ce soir même = Eu chegarei nesta manhã mesmo.

pauvre pobre pobre, infeliz un pauvre effort = um tentativa infeliz - le quartier pauvre de la ville = um bairro pobre da cidade

présent em questão - presente la présente émission = o programa em questão no momento - les étudiants présents n’ont pas compris = os estudantes presentes não compreedem

propre próprio - limpo mon propre travail = meu próprio trabalho - des draps propres = lençóis limpos

pur puro c’est une pure perte de temps = é uma pura perda de tempo - l’air pur = ar puro

sale sujo - imundo un sale tour = um truque sujo - ton pantalon est très sale = tuas calças estão muito sujas

seul só, único - sózinho une seule objection = uma única objeção - un enfant seul = uma criança sozinha

simple simples pour la simple raison = pela simples razão - des goûts très simples = gostos muito simples

triste triste, sombrio c’est mon triste devoir = é meu triste dever - elle a les yeux tristes = ela tem olhos tristes

vrai real, verdadeira ce ne sont pas ses vraies dents = não são seus dentes verdadeiros - c’est une histoire vraie = não é uma história real

Outro pequeno grupo de adjetivos também varia a sua posição - um adjetivo que normalmente segue o substantivo pode ser colocado antes, para alcançar um efeito figurativo un ciel noir = um ceu escuro – de noirs desseins = intenções maldosas un lit mou = uma cama macia – une molle r´esistance = uma leve resistência


http://www.forumdeidiomas.com.br/formacao-de-frases-em-frances-t369.html

May 6, 2015

https://www.duolingo.com/Dawee1945

Alguém poderia me dizer quando se usa essa frase: "o jeans médio", porque me parece que a gente pode falar assim: o jeans comum; o jeans barato, o jeans de boa qualidade ou caro, etc..., mas o jeans médio, embora gramaticalmente correto, acredito que não encontra uso numa conversação normal!

February 20, 2016
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.