"Amanhã é terça-feira."

Tradução:Demain c'est mardi.

April 7, 2015

10 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/carlos_1234

Por que não pode ser "Demain est mardi"?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Porque as frases em francês precisam de um sujeito, não pode haver sujeito oculto ou inexistente. "Demain" não exerce papel de sujeito, é apenas indicação de tempo e, no caso, usa-se o pronome neutro "ce" para dar um sujeito à frase, ainda que ele não seja traduzido.


https://www.duolingo.com/profile/VIEGAS893591

Podemos dizer :

  • Demain, c'est mardi
  • Demain, nous sommes mardi.
  • Mardi, c'est demain. ( Quando é terça-feira?... Resposta : Terça-feira é amanha.)

Os sujeitos dessas frases nunca são Demain, mas C' = A contração de CE antes duma vogal, (a vogal e de est) ....ou Nous.


https://www.duolingo.com/profile/malu472470

Pf alguem me ajuda


https://www.duolingo.com/profile/WilianRod

Esse ce no meio da frase nao faz sentido pra mim.


https://www.duolingo.com/profile/EBueno4

"demain est mardi"... Essa m... desse C apostrophe me mata...


https://www.duolingo.com/profile/Calfilhi

"Il est mardi" não serve?


https://www.duolingo.com/profile/VIEGAS893591

Mardi não é um adjetivo.... Podemos dizer : Il est grand, il est beau, mais pas Il est mardi. Nous pouvons dire : Ele é alto, Ele é bonito, mas não podemos dizer : Ele é Terça-feira.

Então : É terça feira = C'est mardi / Nous sommes mardi.

C'est mardi ou bien Nous sommes mardi são as únicas possibilidades.

Espero ter ajudado...


https://www.duolingo.com/profile/malu472470

Não sei como usar o c'est e est no meio da frase

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.