"Il est difficile de dire comment ça est allé vraiment."

Traduction :È difficile dire come sia andata davvero.

April 7, 2015

2 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/marida49

pourquoi "andata" au féminin? Je ne vois aucune raison . " ça" est neutre, pas féminin. La phrase française est d'ailleurs bancale.

April 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/raphaela762973

La phrase française est fausse! Il est difficile de dire comment çà s'est vraiment passé est plus correct le verbe aller n'est pas utilisé correctement... De plus la traduction italienne acceptée ne sonne pas tout à fait juste non plus! È difficile dire come cio sia andato veramente ou pour accepter le féminin: È difficile dire come sia andata veramente ( la cosa)

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.