1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "The police are after us."

"The police are after us."

Traduction :La police nous recherche.

September 8, 2013

21 messages


https://www.duolingo.com/profile/SachaParzysz

Ils ont dit "The police are after us" au lieu de "The police is after us".. Okok


https://www.duolingo.com/profile/Loulou690

La police est à notre poursuite marche pas alors que cela semble une bonne traduction. Quelle est la différence entre "à nos trousse et à notre poursuite ?"


https://www.duolingo.com/profile/Belzilerobert

Je ne suis pas certain du sens de la phrase. Au Québec, on utilise l'expression: «La police est après nous» pour signifier qu'elle nous poursuit, et même, dans un certain sens, nous harcelle. Est-ce que c'est la même chose lorsqu'on dit la même choses textuellement en anglais: The police are after us?


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

La phrase "The police are after us" veut dire "Nous sommes recherchés par la police" ou plus familièrement "La police est à nos trousses". Il n'y a pas à proprement parler d'idée de harcèlement.


https://www.duolingo.com/profile/DamianVron

Moi aussi, je traduit par "la police est après nous"


https://www.duolingo.com/profile/J2hqUsHZ

C'est vrai on dit "la police nous recherche " en Français, pour ma part j'ai traduit "la police est après nous " c'est accepté.


https://www.duolingo.com/profile/zayraude

Moi ça ne me l'a pas accepté


https://www.duolingo.com/profile/FahGDO

Bonjour, quelqu'un pourrait expliquer pourquoi on dit "the police are after us" et non "the police is after us" Si je pouvais comprendre ce serait super, merci


https://www.duolingo.com/profile/davedunne2

In english you conjugate verbs (similar to french) . so

Infinitive: be

Present Participle: being

Past participle: been

Person,Number Present Past

1st,singular I am was

2nd,singular you are were

3rd,singular he/she/it is was

1st,plural we are were

2nd,plural you are were

3rd,plural they are were

the police is the conjugated as they are and not as he is.


https://www.duolingo.com/profile/FahGDO

Merci pour la réponse, la conjugaison ça allait, mais ce que je ne comprends pas c'est pourquoi LA police passe au pluriel en anglais, en français nous le conjuguons au singulier.


https://www.duolingo.com/profile/davedunne2

Merci pour la réponse, Police is a non countable ,collective noun .( I think) Nouns that are similar are , food ,fruit, cattle. so although the police is a plural concept it is treated as singular noun.

I understand this as a native English speaker not an American (duo)speaker.


https://www.duolingo.com/profile/DanielYemt

cet enregistrement ou prononciation est un moyen de nous décourager et de me demander de ne plus continuer


https://www.duolingo.com/profile/davedunne2

'the police are after us' is an ambigous statement or should I say

« La police sont après nous » est une déclaration ambigous

it could have a similar meaning to 'A is after B'

il pourrait avoir un sens similaire à « A est après B »

so, hope this encourages you (donc, espérons que cela vous encourage)


https://www.duolingo.com/profile/jpfleuve

The sound is null......


https://www.duolingo.com/profile/chrisiris

The police are loking for us ce serait bien non ?


https://www.duolingo.com/profile/Cel871298

La reponse était déjà notée!


https://www.duolingo.com/profile/stewart101300

La police sont à nos trousses. Ça passe


https://www.duolingo.com/profile/getuba

Bonsoir, La police nous recherche : the police are looking for us.

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.