Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"The police are after us."

Traduction :La police nous recherche.

il y a 5 ans

34 commentaires


https://www.duolingo.com/Loulou690

La police est à notre poursuite marche pas alors que cela semble une bonne traduction. Quelle est la différence entre "à nos trousse et à notre poursuite ?"

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/SachaParzysz

Ils ont dit "The police are after us" au lieu de "The police is after us".. Okok

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Belzilerobert

Je ne suis pas certain du sens de la phrase. Au Québec, on utilise l'expression: «La police est après nous» pour signifier qu'elle nous poursuit, et même, dans un certain sens, nous harcelle. Est-ce que c'est la même chose lorsqu'on dit la même choses textuellement en anglais: The police are after us?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

La phrase "The police are after us" veut dire "Nous sommes recherchés par la police" ou plus familièrement "La police est à nos trousses". Il n'y a pas à proprement parler d'idée de harcèlement.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/cricrioctobre53

Il faut décider si la phrase est au singulier ou au pluriel, le mélange n'étant pas correct.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Divien3
Divien3
  • 16
  • 6
  • 5
  • 75

En anglais cette phrase au pluriel est tout à fait correcte. La police est une collectivité de Plusieurs personne.

il y a 4 jours

https://www.duolingo.com/analibens

on ne devrai pas plutot dire the police IS after us ??

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/EricBoulet

C'est le but de l’exercice de comprendre que si "police" est singulier, il représente un pluriel. En français, on disait "le monde sont arrivés", ce qu'on ne fait plus. En français, on réserve le pluriel à des mots singulier qui représente un dénombrement. Ainsi, "la moitié des invités sont arrivées." Parce que la moitié est nécessairement un pluriel ici. (Attention, la moitié de la pomme est pourrie, la moitié est moins que un ici.)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Divien3
Divien3
  • 16
  • 6
  • 5
  • 75

Non!

il y a 4 jours

https://www.duolingo.com/HELUINMich

pourquoi ne pas écrire The police is ?

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/hana105200

Pasque the police c pleusieur de policiers donc c pluriel

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/J2hqUsHZ

C'est vrai on dit "la police nous recherche " en Français, pour ma part j'ai traduit "la police est après nous " c'est accepté.

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/adaneels

Dommage, ca ne l'est plus. Je trouvais pourtant cela correct

il y a 1 semaine

https://www.duolingo.com/EricBoulet

Suis-je le seul à trouver étrange de dire que la police est après nous? Dans une file, nous serions avant la police. Mais le sens de poursuivre ou être à nos trousses est au mieux une forme familière. Est-ce qu'il y a une différence en anglais entre "run after us" et "are after us" ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/audreywillymami

peut on mettre the polices à la place de the police

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Le nom "police" est un nom collectif singulier qui ne peut pas prendre le pluriel mais qui s'accorde au pluriel (comme people), d'où la phrase exacte en anglais "The police are after us". Ce nom collectif peut être compté : on peut même dire "ten police were injured" (dix policiers ont été blessés).

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/toma366922

Si je préfère les chats aux chiens c'est parce qu'il n'y a pas de chien policier

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/Michel783452

dans cette phrase il y le verbe être (are) alors pourquoi mettre recherche. qui peut expliquer, merci.

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/rDCDUK0Z

J'ai inscris pour la police est après nous que j'ai traduit de l'anglais The police are after us." Je ne comprend pas pourquoi police est singulier puisque c'est inscrit Are acter us

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/PerlaFabie1

La police est apres eux. Pas faux!

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/yann240919

The police is after us

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/pkalan

Les policiers sont après nous ???. Pour moi, policiers = policemen, cops

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/godzilla211701

Pq la police

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Le nom anglais "police" est un nom collectif qui s'accorde au pluriel : on dit "The police have arrested the murderer" et non "The police has arrested..." et on traduit par "La police a arrêté le meurtrier".

il y a 3 ans