"Tu vei atinge acel obiectiv."

Traducere:You are going to achieve that goal.

acum 3 ani

7 comentarii


https://www.duolingo.com/Florica10
Florica10
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 762

you are going to touch that objective - de ce nu este acceptata si traducerea asta?

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/octaviamaria10
octaviamaria10
  • 25
  • 11
  • 10
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 30

Cred că nu este bine cu ”touch” pentru că acesta se referă la a atinge ceva cu mâna, în sens propriu, iar a atinge un obiectiv înseamnă a-l îndeplini, nu a-l atinge cu mâna.

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/MafteiJani

you are right.

acum 1 an

https://www.duolingo.com/MinodoraCo1

"goal=aim=purpose; achieve=fullfil" de ce nu se accepta si sinonime?

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/MariusVasi2

chiar,de ce nu?

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/AdrianEman2
AdrianEman2
  • 22
  • 14
  • 10
  • 6
  • 4

Dar de ce nu acomplish ?!?!

cu 10 luni în urmă

https://www.duolingo.com/AdrianEman2
AdrianEman2
  • 22
  • 14
  • 10
  • 6
  • 4

You are going to acomplish that objective...

cu 10 luni în urmă
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.