"Tu vei atinge acel obiectiv."

Traducere:You are going to achieve that goal.

April 7, 2015

7 comentarii


https://www.duolingo.com/Florica10
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 9
  • 883

you are going to touch that objective - de ce nu este acceptata si traducerea asta?

April 7, 2015

https://www.duolingo.com/octaviamaria10
  • 25
  • 11
  • 10
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4

Cred că nu este bine cu ”touch” pentru că acesta se referă la a atinge ceva cu mâna, în sens propriu, iar a atinge un obiectiv înseamnă a-l îndeplini, nu a-l atinge cu mâna.

September 21, 2016

https://www.duolingo.com/MafteiJani

you are right.

April 20, 2017

https://www.duolingo.com/MinoCo1
  • 25
  • 198

"goal=aim=purpose; achieve=fullfil" de ce nu se accepta si sinonime?

October 7, 2016

https://www.duolingo.com/MariusVasi2

chiar,de ce nu?

August 11, 2015

https://www.duolingo.com/AdrianEman2
  • 22
  • 14
  • 10
  • 6
  • 3

Dar de ce nu acomplish ?!?!

January 18, 2018

https://www.duolingo.com/AdrianEman2
  • 22
  • 14
  • 10
  • 6
  • 3

You are going to acomplish that objective...

January 18, 2018
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.