Si può tradurre "THEY ARE FINE TOGHETER"?
Probabilmente non è abbastanza vicino...ma puoi segnalarlo e vedrai!
Anche io ho risposto cosí
voglio capire meglio: per "go well" si intende qualcosa di diverso da "are well"?
Le due espressioni non sono intercambiabili in Inglese. "Go well" spesso significa "funziona bene", mentre "be well" referisce allo stato di essere di una persona, una cosa, ecc.
grazie, adesso ho capito!
Io ho scritto "They feel well together" .E' davvero una traduzione non corretta?
Sì, questa frase non ha senso, purtroppo.
letteralmente non lo è perchè significa "si sentono bene insieme", però non è sbagliata secondo me
Forse "feel good"... ma non saprei, io ho tradotto diversamente.
"they fit well together" che ha che non va secondo voi?
Ragazzi io ho messo they look good together e mi ha dato errore pero e corretto si usa...
they look good together non me lo da!....go good?? ma quando??