1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Nous lisons des journaux."

"Nous lisons des journaux."

Traduction :Noi leggiamo giornali.

April 7, 2015

8 messages


https://www.duolingo.com/profile/Clemence6238

Comment sait-on lorsque l'on doit mettre i giornali ou juste giornali ?


https://www.duolingo.com/profile/Northius

de manière générale :

i giornali = les journaux

giornali = dei giornali = des journaux.


https://www.duolingo.com/profile/Andrea226593

Fort bien. Puisque vous parlez de "Généralité", pouvez-vous préciser vos pensée et affirmation ? : En d'autres termes, quels sont les autres "expressions ou mots qui tombent sous la loi de votre "généralité" ? Ou alors, y a t-il un règle "Générale" pour éclairer ma lanterne ? Grazie mille.


https://www.duolingo.com/profile/Northius

ce que je veux dire c'est qu'il y a des exceptions... et à vrai dire, dans ce cas, "i giornali" pourrait marcher, mais il y aurait une nuance différente

je lis des journaux (cas particulier) : leggo (dei) giornali

je lis des journaux (c'est une habitude) : leggo (i) giornali

Dans les deux cas, l'article peut être omis. L'utilisation des articles n'est pas simple à appréhender. Personnellement, il m'a fallu pas mal de temps, et j'en ai peut être pas (sûrement même) encore compris toutes les subtilités.

Ca viendra avec le temps.


https://www.duolingo.com/profile/Eriturce

Pourquoi noi leggiamo i giornali est faux? .


https://www.duolingo.com/profile/Girly_4564749

Quelle est la conjugaison de lire en italien ? merci beaucoup pour vos réponses


https://www.duolingo.com/profile/bloodymary4

Leggo Leggi Legge Leggiamo Leggete Leggono


https://www.duolingo.com/profile/Axel577513

Le correcteur automatique me fait faire des fautes ! C'est rageant !

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.