"Where is the doctor?"
Translation:Hvor er doktoren?
I got it wrong twice because I was thinking about a TV show. I came to this page and was told "laegen" was correct. I wrote, "Hvor er laegen?" and I was not exterminated. It was marked "correct".
Hovering over the hints I saw that "doktoren" is "the doctor" and "laegen" is "the doctor (medical). I deduce that Danes use "laegen" for someone who practices as a doctor, even if he only has a bachelor degree and "doktoren" for anyone who has a doctorate if he is a scientist, philosopher, historian, or geographer. Doctor Stephen Hawking is a great man but I do not want him removing my appendix. I would rather have someone with an MB.