- Forum >
- Topic: Portuguese >
- "Ele é mais rico que qualquer…
"Ele é mais rico que qualquer um nesta cidade."
Translation:He is richer than anyone in this city.
30 Comments
It's also correct, paddyobren. It makes no real difference as you can see on a similar comparison situation: http://www.ciberduvidas.com/pergunta.php?id=2270
605
Tony, your statement means that this "he" also lives in the city. The statement from Duo correctly means "he" does not live in the city. :-)
1390
Thanks for your explanation. It's true, I was inferring that he, too, lives in the city. Does Duo really mean that he does not live in the city, or is it simply unknown whether he lives there or not? In either case, "anyone else" would not be a good choice as you pointed out.
656
Why was "richer than anyone else" marked wrong it is just as good english as "richer than anyone"
385
You need to say 'than anyone else in this city'. Otherwise, since he is one of the people in the city, the statement implies that he is richer than himself, which is impossible