"It rains cats and dogs."

Traducción:Llueve a cántaros.

December 19, 2012

177 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/ferdich

Es una expresión que se utiliza para decir que "llueve a cantaros" aunque su traducción nada tenga que ver. Esta frase la vi por primera vez en la pantalla de mi estacion meteorologica cuando llueve mucho y en su día me llamó la antención y buscando encontré el significado. Saludos.

December 27, 2012

https://www.duolingo.com/profile/lanpl

Hay muchos modismos y refranes que cambian entre los idiomas; a mi me llama mas la atención el de: "estar mojado hasta los huesos", "to be soaked to the skin"(poner a remojo la piel xD,jjajaj)

July 6, 2013

https://www.duolingo.com/profile/oliviadejaime

Gracias por tu aportación. Ya la anoté en mi cuaderno de notas.

September 26, 2013

https://www.duolingo.com/profile/TracyS221

Tambien podemos decir "soaked to the bone" pero soaked to the skin probablemente es más común. :-)

May 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/1951sofia

Gracias.......tu observacion......me fue de gran ayuda.....una explicacion muy completa y concreta.

February 25, 2013

https://www.duolingo.com/profile/CLAFAUDIAFA

pues esta es la primera vez que la veo jajaja y yo que creia que este idioma era aburrido jajaja

October 4, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Moritanguy

Eso si me sorprendio..en mi vida hubiera dado con la respuesta..gracias por tu explicasion..

October 14, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Maria_Graciela

LOL!

November 1, 2013

https://www.duolingo.com/profile/opaucar

Gracias por la explicación.

July 28, 2013

https://www.duolingo.com/profile/wasandov

Gracias, es nueva esta expresión para mi

August 17, 2013

https://www.duolingo.com/profile/oliviadejaime

¿y la toma como correcta si le das el significado correcto?

September 26, 2013

https://www.duolingo.com/profile/dalbertosi

yo escribi llueven gatos y perros y me la dio correcta,igual vine al foro por curiosidad .y para entender.

November 1, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Bryan97APJ

jajaja, me has hecho reir, yo también me equivoqué

November 6, 2013

https://www.duolingo.com/profile/aaftinkolgui

No , no la aprueba

October 17, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Luisk1948

Muy amable, ferdich. Ni mas ni menos, un modismo.Gracias

November 18, 2013

https://www.duolingo.com/profile/monene66

para mi pone llueve gatos y perros. it rains casts ad dogs. no?

November 27, 2013

https://www.duolingo.com/profile/SARAHAMHAM

gracias :DD

November 29, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Oz1988

jajaja yo tambien entendí I drinks cats and dogs!!!

December 22, 2012

https://www.duolingo.com/profile/charlyjaen

Entendí i drink cups and drugs

March 12, 2013

https://www.duolingo.com/profile/LeandroNN

HAHAHAHAHA

June 29, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Eumary14

XD a veces es confuso pero hay que ponerle lógica

July 27, 2013

https://www.duolingo.com/profile/luzirascible

jajajaja

August 10, 2013

https://www.duolingo.com/profile/DELPAISMASLARGO

jajajaja

September 23, 2013

https://www.duolingo.com/profile/jorge0308

exacto, se escucha drinks pero es rains

January 22, 2013

https://www.duolingo.com/profile/javier19steam

jajaajajajaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

August 15, 2013

https://www.duolingo.com/profile/gorkil

Repeti como quince veces la frasesita porque parecia una chorrada y lo es

December 31, 2012

https://www.duolingo.com/profile/jms1991

Es una expresion para denotar "llueve muchisimo".

July 10, 2013

https://www.duolingo.com/profile/dalitas

son modismos pero una queda como ????????????? hummmm

July 3, 2013

https://www.duolingo.com/profile/marybogota

pienso que esta oracion no tiene una taduccion en espanol por que es un dicho de estados unidos( por su puesto que entiendo lo que quiere decir y me parece bien en ingles pero no en espanol)'

February 18, 2013

https://www.duolingo.com/profile/tiapati

un americano diría lo mismo sobre la frase, "llueve a cantaros", son modismos....en Colombia decimos por ejemplo : " la piel de gallina" y en USA refiriéndose a lo mismo dicen "goose bumps".....y asì sucesivamente.

September 24, 2013

https://www.duolingo.com/profile/kaet74

mundo demente!

December 19, 2012

https://www.duolingo.com/profile/rude

es una expresión que no había escuchado nunca, pensaba que llovia encima de ellos

February 3, 2013

https://www.duolingo.com/profile/asocvida

Es primera vez que la escucho pero es interesante aprenderla

January 9, 2013

https://www.duolingo.com/profile/RossJardim

Llueve a Cántaros!!!

January 15, 2013

https://www.duolingo.com/profile/NRSS

Yo me quede sorprendida, no pensé jamás que ese era el significado, sin embargo cuando conteste coloque llueve gatos y perros, hasta ahora me doy cuenta que es un modismo, es como decimos en Venezuela cuando llueve mucho "Esta cayendo un palo de agua" que sería ¡this falling water stick!

October 25, 2013

https://www.duolingo.com/profile/JorgeJg

!que chorrada!

December 19, 2012

https://www.duolingo.com/profile/championkof

ke loko D:

January 9, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Kevinpery

pero que narices es eso?

January 11, 2013

https://www.duolingo.com/profile/marcmayor

pero como van a llover gatos y perros??????????????

January 24, 2013

https://www.duolingo.com/profile/jaime_castro

no lo tomes tan literalmente. es una expresion para indicar que esta lloviendo mucho, menso

February 27, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Chipsloc48

lol xD

June 23, 2013

https://www.duolingo.com/profile/elmer07

Gracias por la ampliacion ferdich. Realmente pense..algun error a de existir.

June 27, 2013

https://www.duolingo.com/profile/willcox27

Están lloviendo hasta piedras! = esta lloviendo a cantaros.
Están cayendo piedras = esta cayendo granizo

July 6, 2013

https://www.duolingo.com/profile/lanpl

Willcox, me causa duda algo de las igualdades;explico por partes:

El cántaro en si,es el nombre que se le daba en la alfarería española a un tipo de vasija de barro utilizada para transportar líquidos y que tenia una boca muy fina para poder taparla fácilmente y que el liquido no se derramara. Cuando llovía mucho ,la gente relacionaba la precipitación con la imagen del agua saliendo del cántaro.

Por su parte , están cayendo piedras y esta cayendo granizo, se refiere al hecho de que la precipitación es solida ,en forma de grumos o bolas de hielo,y no liquida.

Lo que me refiero con esto,es que la primera igualdad que pones, me parece incorrecta, ya que "están cayendo hasta piedras!" debería pertenecer al segundo grupo.

"Llover a mares" es una tercera expresión, que es como "llover sobre mojado", y se refiere al hecho de que ademas de seguir lloviendo , se ha acumulado mucha agua sobre el terreno.

En ingles las dos frases también se expresan diferente:

llover a cantaros: to teem down y/o it rains cats and dogs esta cayendo granizo... it rains hail

July 6, 2013

https://www.duolingo.com/profile/willcox27

1) Tienes razón en que el cántaro no tiene la boca muy grande pero el botijo la tiene mas pequeña, y que la evolución de la palabra "cántaro" le ha abierto la boca un poco,
2) Están cayendo(lloviendo) Hasta piedras! = "esta lloviendo A mares!", en la primera frase la introducción de la preposición 'hasta' leda ese toque metafórico. ambas partes de la igualdad anterior las he escuchado en Colombia. (empezó a llover a mares) .
3) Están cayendo piedras: se usa aquí en España, para referirse a los pedriscos o granizo.
4) Lo de la connotación de solido con piedras aunque físicamente es correcto, linguisticamente se relaciona mas con lo de granizo = "pedriscos de hielo" = piedras.
5) "Llover sobre mojado" como ya sabes es una metáfora que no tiene nada que ver con la lluvia en sí .
6) La frase "to teem down" realmente no se que tan difundida este entre los pueblos angloparlantes.
7) It rains dogs and cats; si he escuchado otras veces que se refiere a lluvia excesiva.
PD: Un saludo "lanpl".

July 7, 2013

https://www.duolingo.com/profile/lanpl

Un saludo willcox27;

2)Yo es que viví en Venezuela , y ahora en España; y precisamente el "hasta" era lo que me causaba la duda,ya que nunca había escuchado utilizar esa frase en ninguno de los países ,aunque igual es también por las zonas donde he vivido.Te agradezco la aclaración.

6) La frase "to teem down" es una voz antigua, como el good day. Ambas se usan mas en el continente oceánico hoy en día,aunque con abreviaciones y transformaciones en la pronunciacion. El motivo de que la escribiera es que me encantan las diferentes frases o palabras que se usan en los diferentes continentes,en el castellano y en el ingles, y a veces se me olvida que duolingo se basa en el ingles americano y respondo o agrego una frase que ahí ya se ha perdido. Con el castellano me pasa igual, y a veces confundo a la gente con el significado que empleo de las palabras xD.

Por ese motivo también me intereso la frase que expusiste, mas con la igualdad que no acababa de entender o relacionar. El resto lo conocía ,pero se agradece que lo explicaras punto por punto igualmente.

July 7, 2013

https://www.duolingo.com/profile/willcox27

Gracias Lanpl por tu dialogo constructivo y enriquecedor, así entre todos difundimos el Castellano(RAE) y mejoramos nuestro conocimiento de otros idiomas.

July 8, 2013

https://www.duolingo.com/profile/MGTDOfficial13

En Venezuela decimos ''Está cayendo un palo de agua''

November 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ALEXAYEK

yo le entendi i drinks cats and dogs.....

December 20, 2012

https://www.duolingo.com/profile/rosa-mari

creo que no hay que dar la traduccion literal

December 27, 2012

https://www.duolingo.com/profile/Bryan_Duol

WTF! XD

December 28, 2012

https://www.duolingo.com/profile/Hellui

Porque se dice it rains, y con que otros verbos se utiliza el it de esta forma

January 11, 2013

https://www.duolingo.com/profile/RossJardim

pr no se dice ella , la lluvia, it rain

January 15, 2013

https://www.duolingo.com/profile/jorge0308

cuando la voz dice rains se escucha como si dijera drinks

January 22, 2013

https://www.duolingo.com/profile/sandraespejo

falta de calidad en el sonido

January 29, 2013

https://www.duolingo.com/profile/jaime_castro

el verbo ser o estar en español, es distinto en singular y plural. "esta" se utiliza para el singular y "estan" se utiliza para el plural, por lo tanto, la traducción de la frase sería "estan lloviendo gatos y perros"

February 20, 2013

https://www.duolingo.com/profile/POCHIT

algún día lloveran

February 22, 2013

https://www.duolingo.com/profile/1951sofia

no cabe duda, que los modismos en cada idioma son muy interesantes........parte de la cultura..............

February 25, 2013

https://www.duolingo.com/profile/willcox27

No te preocupes que los hay dentro del mismo castellano.
llueve a cantaros = están lloviendo hasta piedras!

July 6, 2013

https://www.duolingo.com/profile/carlosaca1969

En Guatemala decimos "Está lloviendo a cántaros" No puede ser una traducción literal. son modismos

February 25, 2013

https://www.duolingo.com/profile/charlyjaen

jajajaja llueven gatos y perros........mientras no sean vacas y ballenas.

March 12, 2013

https://www.duolingo.com/profile/rgps01

jajajajajajajajajaja si pasa eso ya no salgo de mi casa!

September 5, 2013

https://www.duolingo.com/profile/obedeis

jajajajaj

October 14, 2013

https://www.duolingo.com/profile/laliz1

aaaa llueve a cantaros, jajaja perecia ilogica esa exprecion ok ya aprendi :D

March 13, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Marumon

es un modismo o expresion cuyo significado no puede deducirse de las palabras que la componen. En Espanol tenemos muchisimos tambien x ej "irse x las ramas" o sea alguien que no aborda las cosas directamente...(google)

June 17, 2013

https://www.duolingo.com/profile/orfavioleta

ya aprendi, me parecio el absurdo mas grande

June 17, 2013

https://www.duolingo.com/profile/rochi315

it is wrong the translation

June 19, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Chipsloc48

:O gracias a que digo muy seguida esa frase, la pegue :D!

June 23, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Rosesdd

gracias x la explicacion

June 24, 2013

https://www.duolingo.com/profile/cesarini

literalmente la traduccion es llueven gatos y perros; pero debe ser un modismo americano para traducir LLUEVE A CANTAROS, muy curioso....

June 26, 2013

https://www.duolingo.com/profile/baecabj

jajajajaja cualquier cosa puse!!! xD Nada que ver.

June 27, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Pankito

jajaajj entendi llueve perros y gatos

July 2, 2013

https://www.duolingo.com/profile/_Arian_

osea que es como decir "llueve harto"" mmmm!!

July 4, 2013

https://www.duolingo.com/profile/itsjustmegabby

Solo por estas horaciones raras veo ''Discutir Horacion''

July 6, 2013

https://www.duolingo.com/profile/lanpl

Suele pasar ; pero lo mejor es que aquello que nos llama la atención es lo que mejor aprendemos.

pd. oración va sin "h" ;)

July 7, 2013

https://www.duolingo.com/profile/lale_duran

es malisimo esto! no tendria ni que ponerlo

July 6, 2013

https://www.duolingo.com/profile/willcox27

Son giros idiomaticos no importa la traducción literal sino el significado.

July 7, 2013

https://www.duolingo.com/profile/mariagomez1703

llueven gatos y perros?? O_O nomams

July 7, 2013

https://www.duolingo.com/profile/joss288

caen vergasos de agua

July 8, 2013

https://www.duolingo.com/profile/JuliiSwaggyB

comenta si tu tambien colocaste "llueven gatos y perros"

July 10, 2013

https://www.duolingo.com/profile/tatanfernandez

esta si es la traduccion correcta?? de llueve a cantaros

July 11, 2013

https://www.duolingo.com/profile/marugenia1855

GACIAS FERDICH POR LA EXPLICACIÓN. ME SUPUSE QUE ES UNA EXPRESIÓN QUE EXPRESA ALGO. COMO TU LO EXPLICASTE

July 11, 2013

https://www.duolingo.com/profile/WiilsonOrtiiz

fuck terminos, soy colombiano y aqui no se expresa asi :/

July 12, 2013

https://www.duolingo.com/profile/lylykuadrox

me gustaria saber porque la frase lleva el "it" al principio, porque si no se pone siento que no hace falta y siento que sobra en la oración, si alguien me pudiera explicar, gracias

July 17, 2013

https://www.duolingo.com/profile/WiilsonOrtiiz

porque es algo que ocurre inesperadamente. ;)

July 18, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Ooscaar

No sabía que "gatos y perros" significaba "a cántaros" :|

July 20, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Unicaluna

Qué chistoso refrán! Podrían pronosticar eso para mañana... xD

July 23, 2013

https://www.duolingo.com/profile/dyabloscorp

jaja que ridicules, que bueno que no os toco en la oracion donde seleccionamos respuesta porque hubiese sido negativo

July 24, 2013

https://www.duolingo.com/profile/master_camilo

que mal echa esta oracion

July 27, 2013

https://www.duolingo.com/profile/MariadelPilarc

LOS MODISMOS...un tema con mucha tela para cortar..jejeje

July 28, 2013

https://www.duolingo.com/profile/maryforerodediaz

llueve gatos y perros y no llueve a cantaros

July 29, 2013

https://www.duolingo.com/profile/alisonbust

no tenia ni idea de que se dice asi "llueve a cantaros" pense que decia " llueven gatos y perros" es muy gracioso, pero aprendi y eso me sentirme culta

July 30, 2013

https://www.duolingo.com/profile/felizlolomayor

NO SABIA QUE LLOVIAN PERROS Y GATOS EN ESTADOS UNIDOS

July 30, 2013

https://www.duolingo.com/profile/jmhp1

que bien.... gracias por la anotación

August 9, 2013

https://www.duolingo.com/profile/lausilv.

Gracias por la aclaracion, me quedo mas claro

August 9, 2013

https://www.duolingo.com/profile/amagola

Es una expresión de la región costa porque ahi llueve mucho con truenos y relanpagos, pero no sabia que se escribia asi en ingles. o sea como que estuviera cayendo botes de agua por eso " llueve a cantaros"

August 13, 2013

https://www.duolingo.com/profile/nicadarling

es una locura, que digan que llueve a cantaros, y donde entran los perros y los gatos , definitivamente no tiene logica

August 16, 2013

https://www.duolingo.com/profile/marcelo_castillo

It rains cats and dogs; esto no puede significar llueve a cántaros, revísenlo por favor

August 19, 2013

https://www.duolingo.com/profile/nicte33

y como saber que es un modismo?, jámas había escuchado o leído esta expresión claro al leerla se me hizo absurdo

August 20, 2013

https://www.duolingo.com/profile/vianabrigitte

Pense que era un error del programa, pero por aquí lo entendí, bueno bien raro.jijij Gracias por la aclaración.

August 20, 2013

https://www.duolingo.com/profile/hefemafa

no entiendo q tiene q ver el gato y el perro con llueve a cantaros eso para mi esta muy mal y lo que acen es confundirlo a uno

August 22, 2013

https://www.duolingo.com/profile/carmen.punti

Es una traducción que me gusta mucho. Thanks!!!!

August 22, 2013

https://www.duolingo.com/profile/carmen.punti

Es una traducción que me gusta mucho. Thanks!!!!

August 22, 2013

https://www.duolingo.com/profile/velezva07

pero de igual forma q tienen q ver gatos y perross

August 30, 2013

https://www.duolingo.com/profile/vicheguerrero

en verdad nada tiene que ver ja ja

September 1, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Indisalo

Me parece ilógica la traducción, y más si no conozco sus expresiones!

September 2, 2013

https://www.duolingo.com/profile/nelsonvelez

Para mi diria lo siguiente: llueve, gatos y perros

September 5, 2013

https://www.duolingo.com/profile/YolaU

simplemente no es logico

September 8, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Isabelita1951

aunque sean modismos no tiene que ver las palabras gastos y perro con llueve a cantaros gracias

September 8, 2013

https://www.duolingo.com/profile/lucifer51

Nunca habia escuchado esta frase, pero si dicenque es correcta, pues que puedo anadir.

September 10, 2013

https://www.duolingo.com/profile/betobeto20

creo que deberian explicar, estas expresiones, seria de mucha ayuda...

September 11, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Megisto

esto no tiene sentido, es absurdo, primero que este ingles es muy apegado a lo formal y ahora hasta dicen tonterias

September 14, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Chipsloc48

Si no fuera una expesión, pobre quien tenga alergia a los perros o a los gatos xDD

September 16, 2013

https://www.duolingo.com/profile/hachin

Y porque mencionan a los gatos y perros, no tiene que ver nada con la oración

September 16, 2013

https://www.duolingo.com/profile/jalexdiazd1177

yo puse: "it rains cats and dogs" y me salió buena, no me lo imaginaba

September 16, 2013

https://www.duolingo.com/profile/anamartinez1

jajaja me imagine perros y gatos cayendo del cielo.

September 17, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Haroldobarillas

la traducción correcta en español para mi en esta oración It rains cats and dogs, es llueven perros y gatos,

September 22, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Paulofernandez

no conocia esa expresión, gracias por la enseñanza

September 24, 2013

https://www.duolingo.com/profile/chiconica

dice , it rains cats and dogs , no dice que llueve a cantaros , es ilogico , si dice que lleve gatos y perros

September 25, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Mirylove

Jajajajaja me preguntaba en que país llovían gatos y perros

September 25, 2013

https://www.duolingo.com/profile/FabriCraftero

No sera...?? Lo llueven al gato y al perro? WTF?

September 26, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Chileangirl

es mas que nada un problema de modismos....expresiones

September 27, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Ericktigre

pero que carajos? llueven perros y gatos? o.O

September 28, 2013

https://www.duolingo.com/profile/marrub

"fuerte"es una palabra que bien puede sustituir a cantaros

October 1, 2013

https://www.duolingo.com/profile/libertad_65

no entiendo porque It rains cats and dogs, significa (llueve a cantaros). por favor si me puedes explicar

October 9, 2013

https://www.duolingo.com/profile/MeloryCast

No me quedo muy claro que lloviera perros y gatos o.O aunque se que es una expresión pero se traduce de otra manera que loco!

October 9, 2013

https://www.duolingo.com/profile/GusEstrella

esta lloviendo gatos y perros dice, pero se entiende que es "Llueve a cántaros". Pero mas que una traducción es un dicho trasladado.

October 9, 2013

https://www.duolingo.com/profile/iksa1

sera que llueven gatos y perros plop¡¡¡¡ como decimos en chile ná que ver

October 11, 2013

https://www.duolingo.com/profile/AndyCerCure

¿La frase "Esta lloviendo" es presente simple? ¿O es presente progresivo?

October 11, 2013

https://www.duolingo.com/profile/rasta19

jamas lo pense q raro aajjaja q interesante

October 13, 2013

https://www.duolingo.com/profile/873

no tiene sentido

October 14, 2013

https://www.duolingo.com/profile/aaftinkolgui

O K ferdich Creia que no podia ser la traduccion porque nada tenia que ver con gatos y perros Que loco ya aprendi Gracias

October 17, 2013

https://www.duolingo.com/profile/ROSTP27

En realidad no sabía el significado de esta frase, tal vez cuando vea costumbrismos o algo así pueda entender más frases de esta clase.

October 18, 2013

https://www.duolingo.com/profile/silvestre_74

Llueve a chorros

October 21, 2013

https://www.duolingo.com/profile/aurabertone

Es un modismo, cómo podía saberlo?

October 21, 2013

https://www.duolingo.com/profile/heribertoalvarez

primero antes de plantear la pregunta debio haberse aclarado esta situacion e simposible hacer una traduccion asi para un alumno

October 21, 2013

https://www.duolingo.com/profile/diego1983es

XD esta oracion no tiene nada que ver con las respuestas dadas y fuera de eso me quitan un corazon....

October 22, 2013

https://www.duolingo.com/profile/TresR

que locosss ajajajaa!!! -_-

October 26, 2013

https://www.duolingo.com/profile/aniuskarangh

Ok... deberian decir refran alusivo o sentido figurado!! los que no sabemos mucho tiende a confundír.... gracias.

October 27, 2013

https://www.duolingo.com/profile/rulitoscr76

Dbe ser una expresion, pero entonces que no me pongan que debo traducir, ya me saco de mis casillas, ya on gosi rop yoh

October 29, 2013

https://www.duolingo.com/profile/dr.gaibor

CHEVERE QUE HAYAN MODISMOS EN EL PROGRAMA ASI LOS CONOSCO PARA QUE CUANDO LOS ESCUCHE NO ME COJAN DESPREVENIDO GRACIAS ACERTARON

November 1, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Alicia-salta

gracias , pero no me quiten un corazón ......

November 2, 2013

https://www.duolingo.com/profile/wilcosal

la otra traducción "llueve gatos y perros" ???? realmente no tiene sentido.Salvo que sea un modismo que signifique "llueve a cantaros".

November 2, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Chippy92

que tiene que ver el gato y el perro???

November 3, 2013

https://www.duolingo.com/profile/ihuertas

SI es una frase hecha debería explicarse antes. No podemos adivinar este tipo de cosas. Un apartado donde se pudieran consultar temas de gramática sería algo bueno.

November 4, 2013

https://www.duolingo.com/profile/ihuertas

Si es una frase hecha debería explicarse antes. No podemos adivinar este tippo de cosas. Sería bueno añadir un apartado donde consultar gramática.

November 4, 2013

https://www.duolingo.com/profile/totuma33

deberian agregar como Buena "llueve demasiado" o "aguacero" que se usa en Venezuela

November 6, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Emily253

no tiene sentido

November 7, 2013

https://www.duolingo.com/profile/cidney2212

QUEEEEEEEEEEEEEE?????????????????????'

November 10, 2013

https://www.duolingo.com/profile/maccito

Tiene lógica...

November 14, 2013

https://www.duolingo.com/profile/IvanGaribay

Muy buena expresión eh ! Acerté

November 14, 2013

https://www.duolingo.com/profile/arley666

que tiene que ver llover con perros y gatos no es una frase para una persona que esta aprendiendo un idioma

November 16, 2013

https://www.duolingo.com/profile/mafertarazona

yo coloque que llueven gatos y perros y me quedo bien, pero esto no tiene sentido

November 16, 2013

https://www.duolingo.com/profile/martaysalo

Es ridiculo que hagan una traduccion, que debe ser literal, y sea un modismo o refran, esto es para aprender un idioma. Seria bueno mas adelante.

November 18, 2013

https://www.duolingo.com/profile/fredd2020

esta oracion no tiene sentido como llueven gatos y perros

November 19, 2013

https://www.duolingo.com/profile/geraldegl

si gracias no lo entendí hasta que vi tu comentario ferdich

November 19, 2013

https://www.duolingo.com/profile/fati_mmc94

me sorprendio bastante el significado

November 22, 2013

https://www.duolingo.com/profile/ANITAGENOVEVA

me parecio tan absurdo , pero al final los dichos son dichos y gracias por la aclracion

November 25, 2013

https://www.duolingo.com/profile/NidiaRudas

Estos modismos deben explicarse, porque hacemos una traducción literal en un idioma diferente. sugiero que esto no se incluya en los ejercicios. las oraciones deben ser universales, sobre todo iniciando.

November 26, 2013

https://www.duolingo.com/profile/MGALVISB

NO ENTIENDO PORQUE ESTA ORACION, TRADUCE LLUEVE A CANTAROS

November 27, 2013

https://www.duolingo.com/profile/niki200317

que rara oración, osea como que llueven gatos y perros

November 28, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Caro9389

Si que Me sorprendió esta jajajaja

November 28, 2013

https://www.duolingo.com/profile/bigheadjm

Gracias por el aporte...otro seria llueven sapos y culebras jajaja saludos.

December 1, 2013

https://www.duolingo.com/profile/search2001

esto es lo que me interesa aprender lo que no viene en los libros y que nada tiene que ver con la traduccion literal. gracias

December 2, 2013

https://www.duolingo.com/profile/josue1soler

la oración es muy ilogica

December 2, 2013

https://www.duolingo.com/profile/YisusBel

xD que modismos tan mas extraños!

December 4, 2013

https://www.duolingo.com/profile/leonel_34

no entiendo yo le puse llueven gatos y perros y esta bien pero me dice otra traduccion correcta llueve a cantaros por que

December 4, 2013

https://www.duolingo.com/profile/ludanest96

Como pretenden que sepamos los modismos si apenas estamos aprendiendo. Bueno, por lo menos valieron mi traducción "Llueven perros y gatos" :D

December 6, 2013

https://www.duolingo.com/profile/polomdz

WHY SO..... NOT UNDERSTAND

August 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MGTDOfficial13

¿¿:D??

November 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/francisco461924

en dado caso sería llueven gatos y perros. o en su defecto caen gatos y perros.

June 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/RogerVentura1

Un momento que tiene que ver Los perros y los gatos, con "Cantaros" xD

July 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/_Meli_18_

es como decir que llueve a cantaros pero esta expresión es de estados unidos llueven perros y gatos

January 4, 2013

https://www.duolingo.com/profile/normirell74

a mi me parecio lo mismo...

June 27, 2013

https://www.duolingo.com/profile/juank13

ah ok. pense que en Estados Juntos si llovían perros y gatos jajajajaja

January 4, 2013

https://www.duolingo.com/profile/jaime_castro

no seas menso

February 27, 2013

https://www.duolingo.com/profile/luisk0321

que vaina buena jejej

August 13, 2013
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.