1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Ne dis pas de mal des autres…

"Ne dis pas de mal des autres."

Tradução:Não diga mal dos outros.

April 7, 2015

7 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/AAD.007

Que tal traduzir assim: Não fale mal dos outros


https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

Tem razão. Nessa frase o verbo mais usado é falar.


https://www.duolingo.com/profile/PauloGalva2

Não digas mal dos outros


https://www.duolingo.com/profile/Estudando_12

Como muitos já comentaram aqui, a tradução "não diga mal dos outros" ficou ruim por ser literal demais e não contemplar a normalidade da língua portuguesa. Óbvio é que o que se diz, no Brasil, é "não fale mal dos outros".

Mas a minha dúvida é outra:

Gostaria de saber se esta expressão serve apenas para pedir que não se fale mal dos outros ou se também pode ter o sentido de repudiar o maldizer, de solicitar que não se amaldiçoem o próximo.

Se este segundo significado também for cabível, a tradução "não maldiga os outros" também poderia ser aceita.


https://www.duolingo.com/profile/wlademirmoreira

Com certeza, no portugês falado no Brasil, a tradução seria "falar mal" de alguém e não "dizer mal".


https://www.duolingo.com/profile/Rut_Bello_Sch

Se usar o verbo dizer, essa frase fica errada por que nao é usado assim.Simples assim.


https://www.duolingo.com/profile/Rut_Bello_Sch

Da mesma forma que em frances ficaria estranho usar o verbo "parler". Cada idioma tem seus empregos.

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.