Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"C'est un garçon."

Traduction :È un ragazzo.

il y a 3 ans

5 commentaires


https://www.duolingo.com/AndrewRangerG
AndrewRangerG
  • 18
  • 17
  • 11
  • 10
  • 9
  • 7
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 6

pourquoi pas ¦bambino¦

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/craaash80
craaash80
  • 18
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3

Bambino = enfant

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 203

oui bambino = enfant ou encore petit garçon.

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/craaash80
craaash80
  • 18
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3

Pourquoi pas "Questo è un ragazzo"?

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 203

c'est une bonne question. Prenons un exemple avec un objet ce sera plus simple

Sur la table il y a un objet que je ne connais pas, je demande "qu'est-ce que c'est" et on me répond "c'est le nouveau téléphone de Paul " => è il nuovo cellulare di Paolo. c' devant est est un pronom neutre, il est là parce qu'en français un verbe doit quasiment toujours avoir un sujet, nom ou pronom, mais c' n'a qu'une fonction grammaticale, il n'a pas de fonction sémantique.

Sur la table il y a plusieurs objets dont un que je ne connais pas, je demande en le montrant " et ça qu'est-ce que c'est?" ou bien, plus lourd, "qu'est-ce que c'est que ça? " et on me répond " ça/ceci, c'est le nouveau téléphone de Paul" => questo è il nuovo cellulare di Paolo

dans cette discussion https://www.duolingo.com/comment/11105145 Berto et moi avions déjà abordé cette question

Le problème est que DUolingo accepte dans la plupart des exercices "questo è /questi sono etc..." comme traduction de "c'est" ; Selon moi il ne devrait pas, mais je ne peux pas corriger tous ces exercices. C'est dommage parce que les utilisateurs ont pris l'habitude (la mauvaise habitude) de traduire "c'est" par "questo è", on règlera le problème dans une nouvelle version.

il y a 9 mois