What do you have for Christmas dinner. "We eat duck." it's general. But "the duck" is a specific duck. The one we have in the fridge from Christmas.
Isn't the definite article also used for general categories in italian? I'm confused
I have the same question. Especially because I just had to translate "The elephant drinks milk." When I supplied, "L'elefante beve latte" Duo said that another correct answer would be, "L'elefante beve il latte." Seems like they work the same.
You better translate the article when you see it. It does not matter if makes sense in English or not or it is the way you speak or not.
Yes, when in doubt be literal in the exercises. Sounds like you've had experience.
I have answered similar to 'we eat duck' (omitting the definite article) in many exercises and not been corrected, following a comment I read a while back that in Italian the definite article is not as definite as in English. Either it should not be corrected here or it should have been corrected before, I think.
I suppose that could be right too. but I would translate the l' also in this sentence. did you try giving 'we eat duck'
just before this i got the sentece we have the duck now they eat the duck next will they poop the duck
pretend it's a cake shaped and decorated as a duck. enjoy your slice guilt free. : )
I spake 5 times because the sistem wasn't recognising my sayings. Then I opted to move on and was granted a heart less.