1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Vous êtes nos femmes."

"Vous êtes nos femmes."

Traduction :Ustedes son nuestras esposas.

April 8, 2015

20 messages


https://www.duolingo.com/profile/ziguenn

Pourquoi pas "ustedes estan......"?


https://www.duolingo.com/profile/solidgitarius

Quand on parle de relations personnelles on utilise le verbe ser. Exemples : Ella es mi esposa (Elle est ma femme), bien sûr, mais aussi Ella es mi novia (Elle est ma copine), Ella es mi amante (Elle est ma maîtresse), Eres mi amigo (Tu es mon ami), etc.


https://www.duolingo.com/profile/hravvah

pourquoi nuestras et pas nuestros? je suppose que ce sont des hommes qui parlent?


https://www.duolingo.com/profile/solidgitarius

On accord l'adjectif avec le nom, pas avec le sujet.


https://www.duolingo.com/profile/piermars

Pourquoi "Ustedes" (vouvoiement de politesse, si j'ai bien compris) et pas "Vosotros" ? Personnellement ma femme je la tutoie :-)


https://www.duolingo.com/profile/solidgitarius

Sur Duolingo on apprend l'espagnol d'Amérique Latine où on n'utilise pas le pronom vosotros.


https://www.duolingo.com/profile/SuperTomlapsus

Il pourrait quand même nous compté bon !!!


https://www.duolingo.com/profile/ManonPawlo

Ce serait "vosotras"


https://www.duolingo.com/profile/AlexaneFou

J'avais mis "Ustedes estaís". Normalement les terminaisons de la 2ème personne du pluriel sont "-aís" non ?


https://www.duolingo.com/profile/solidgitarius

Ustedes están, vosotros estáis.


https://www.duolingo.com/profile/DelahautCh

Idem et c'est faux apparemment


https://www.duolingo.com/profile/Eiger1004

"Vosotras estáis nuestras mujeres" est évidemment bon, et meilleur, on vouvoie rarement sa femme. Si DL ne l'accepte pas, c'est parce qu'on apprend l'espagnol d'Amérique du sud :( et que là-bas, ils ne connaissent pas le vosotros.


https://www.duolingo.com/profile/THEULIN1

Ah bon ! ils connaissent le "vos" qui est la même chose ! Par contre ici avec nos femmes, on utilise pas estar mais ser (vosotros sois...)


https://www.duolingo.com/profile/Eiger1004

Oui, bien sur c'est une erreur de ma part. C'est bien sûr "vosotras sois nuestras mujeres"


https://www.duolingo.com/profile/lisa.faure

Le vois de politesse cest usted et le vous quand il en a plusieurs cest vosotros


https://www.duolingo.com/profile/Alainformagicien

"Vosotras sois nuestras mujeres." ne serait-il pas correct en Castillan ?


https://www.duolingo.com/profile/Christiane269036

Ustedes son nuestras esposas


https://www.duolingo.com/profile/Eiger1004

Pourquoi traduire "esposa" par "femme" alors qu'il existe le mot "épouse" et le mot "mujer".


https://www.duolingo.com/profile/THEULIN1

Mujeres = femmes Esposas = épouses

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.