Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

"Rennen jullie of lopen jullie?"

Translation:Are you running or are you walking?

3 years ago

8 Comments


https://www.duolingo.com/NerysGhemor

Man...Dutch and Scots really have a lot in common. Even "rennen" sounds more like Scots "rin" than it does English. And of course "kennen" and "koe"...you hardly have to do anything to those to turn them into Scots. Makes things easy to remember. :-)

3 years ago

https://www.duolingo.com/YdWin
YdWin
  • 11
  • 9
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

I hope we have Scots course

7 months ago

https://www.duolingo.com/astritm

Can also be "Rennen jullie of lopen?" ?

3 years ago

https://www.duolingo.com/El2theK
El2theK
Mod
  • 25
  • 18
  • 11
  • 11
  • 10
  • 7
  • 5
  • 4
  • 3

I assume you refer to the English "Are you running or walking", while in English you put the "you" with the first verb, in Dutch you put it with the second: "Rennen of lopen jullie". For me personally the "Jullie rennen of lopen?" that asalade suggests sounds a bit strange as a question.

With the sentence here "Are you running or are you walking?" I would stick to the "Rennen jullie of lopen jullie?", as the English sentence also uses "you" twice.

3 years ago

https://www.duolingo.com/astritm

Thanks a lot

3 years ago

https://www.duolingo.com/Clarence254161

thanks too ;)

1 year ago

https://www.duolingo.com/asalade
asalade
  • 20
  • 15
  • 15
  • 11
  • 10

No but you can say "rennen of lopen jullie?" or "jullie rennen of lopen?

3 years ago

https://www.duolingo.com/hunterwolf
hunterwolf
  • 23
  • 13
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

could it be "are you rushing or dragging?"

2 years ago