"Et donc ?"

Tradução:E daí?

April 8, 2015

28 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/MatheusArede

O audio ta meio estranho...

April 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ronnievandre

É... às vezes o áudio é meio estranho. Mas não achei tão ruim. [Consultei o Google Tradutor]

May 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/VictorCoelho654

Faz dois anos e o áudio continua bizarro

October 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/morozowski

Não está estranho. Devem ter arrumado (jul/2019)

July 24, 2019

https://www.duolingo.com/profile/YuriYosev

Essa pronuncia de donc ta na mesma pegada que o singe

February 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Juliscornio

Tipo a moça engasgando na hora de falar, mas eles só tinham o horário disponível pra gravar só um take. Aahahshhahsasasad

March 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/AndreVinic670085

Alors nao seria então? ?? Alguem sabe?

July 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Mario_Cesar

Sim. Mas significa 'então' no sentido de portanto.

  • Decidi sair de casa mas chovia naquela hora. Então peguei meu guarda-chuvas e...
  • J'ai décide sortir mais il pleuvait ce moment lá. Alors j'ai apporté mon parapluie et...

Donc também tem significado de então, porém mais próximo de "aí".

  • Et donc?
  • E aí?
  • Donc je me suis enfui à toutes jambes.
  • Aí/Então eu saí correndo/fugi rapidamente.
August 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/EdVinicius

Por que no exemplo "Donc je me suis enfui à toutes jambes." colocou o "me"? Somente "Donc je m'enfui à toutes jambes" não é o suficiente?

December 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/LeandroBNM

O me é necessário porque ele colocou a frase no passado, sendo portanto obrigatório o uso do verbo auxiliar, no caso être, que ficou localizado entre o pronome e o verbo.

April 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

Porque em francês, 'fugir' é verbo pronominal, "s'enfuir": "je m'enfuis", "tu t'enfuis", "il s'enfuit", "nous nous enfuyons", "vous vous enfuyez", "ils s'enfuient".

December 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/e.rsr

Nesse momento (10/01/16) a pergunta do Andre tem 4 votos negativos. Gente, não votem negativamente quem tá fazendo pergunta, senão perde o sentido os comentários como área de aprendizado.

January 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Eudes_neves

Nao veja as negativas em tom perjorativo apenad que as pessoas não concordam.

May 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/games543

Okay, mas discordar de uma pergunta não faz sentido. Eu só negativaria uma pergunta se esta pergunta já fosse respondida na página, porque assim só está poluindo os comentários com perguntas repetidas.

May 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/CarlosHenr872030

Quando se usa donc e quando se usa alors?

November 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/games543

Alors introduz um novo acontecimento após outro na mesma sequência de tempo, mas, como uma consequência, apresenta a consequência de um acontecimento, e às vezes, simplesmente mostra o que houve depois, com o sentido de "em seguida" ou "depois de".

  • Je me suis levé trop tard pour rejoindre l'aéroport aujourd'hui, alors j’ai raté mon avion.
    Eu me levantei muito tarde para chegar ao aeroporto hoje, então (por causa disso) eu perdi o meu voo.

  • Tu as refusé à travailler, alors tu vas être à court d'argent pour vivre.
    Você recusou trabalhar, então (em consequência disto/desta escolha) você vai ficar sem dinheiro para viver.

  • Tu ne vas pas à la fête ? Alors, je ne veux y aller plus.
    Você não vai à festa? Então (por causa disso), eu não quero ir mais.

  • Je n'ai mangé rien, alors il est difficile de me concentrer.
    Eu não comi nada, então (por causa disso) é difícil de me concentrar.

  • Hier, il pleuvait beaucoup dehors, mon parapluie était cassé, alors je suis allé en voilure avec ma maman à l'école.
    Ontem, chovia muito lá fora, meu guarda-chuva estava quebrado, então (por causa disso) eu fui à escola de carro com a minha mãe.

Dependendo da construção, temos outros significados:

"Nesse caso" (si ...alors):

  • Si vous êtes d'accord, alors vous pouvez signer.
    Se você estiver de acordo, então, o senhor pode assinar.

    Se você estiver de acordo, nesse caso, o senhor pode assinar.

Donc sendo uma conjunção, ela é conclusiva na lista das conjunções coordenativas, logo ela equivale a logo, portanto, pois e por isso, que é a lista das conjunções conclusivas em Português, são todos os sentidos que Donc expressa em alguns casos, e de acordo com as regras do uso dessas conjunções se usa para expressar algo, uma conclusão lógica, como: se ele está comendo a comida, logo ele deve gostar dela = ele está comendo, então/donc ele gosta dela, obviamente, já que ele está comendo a comida.

  • Je ne le connaît pas, mais s'il mange beaucoup comme vous dites, donc il est trés grand et a besoin de faire plus d'exercises ou d'un médicien.
    Eu não o conheço, mas se ele come muito como você diz, então ele é muito gordo e precisa fazer mais exercícios ou de um médico.

  • Comment tu te sens mieux ?

    Como você está se sentindo melhor?

-J'ai fait des exercises, donc je me sent beaucoup mieux maintenant.

Eu fiz uns exercícios, logo/por isso eu me sinto muito melhor agora.

Alors e Donc quando somente querem dizer que algo ocorreu após outra, podem ser usados igualmente, com os mesmos sentidos, mas, com uma diferença mínima, Donc é mais informal e Alors mais formal, em Português, podemos comparar Donc e Alors com as expressões Daí e Então ambos com sentido de Depois.

Como por exemplo:

Et donc ? = E daí?
Et alors ? = E então?, E depois?

Mas neste caso, Et donc ? é uma expressão, e tem o sentido de "E no que isso me importa?" ou "Por que eu preciso saber disso?", mas não de "E depois?".

Podemos aplicar esse sentido de tempo em frases mais completas:

  • J'ai tourné la clé vers la droite une première fois, donc (1)/alors (2) je l'ai fait de nouveau.

    (1)Eu virei a chave no sentido horário uma vez, daí eu fiz isso de novo.
    (2)Eu virei a chave no sentido horário uma vez, então (depois) eu fiz isso de novo.

Mas precisamos tomar muito cuidado e prestar atenção, às vezes a consequência de um acontecimento anterior pode também ocorrer em sequência ao outro, eu sem querer quebrei o meu guarda-chuva, então eu fui à escola de ônibus, assim não poderíamos usar o Donc, porque, mesmo acontecendo depois, ele continua sendo consequência do ato desintencional de ter quebrado o guarda-chuva da frase.

Fonte:

https://www.youtube.com/watch?v=ernFuOcfpTU

February 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AngelaCris312983

Eu vejo como positivo quando alguém faz uma pergunta, pois nos permite aprender também.

March 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ManoelNovais

Edú? é essa a pronúncia?

September 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/games543

Acho que é "Edúnk". Evite fazer um som de -i no final.

September 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RubensGimenezAna

Coloco E dai?,E então ? e considera errado

June 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Gabriel475897

ET não se pronuncia "ê", porque eu ouvi "i".

March 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/194802

A minha resposta foi: E daí :E então ?

July 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/LourdesVie13

Felipe citou "vous ditez".isso existe?

July 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/games543

Parece que, na verdade, a forma correta é com -s. Obrigado pela observação!

July 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/mariluci746161

E então? penso ser o carreto, muito estranho

October 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Urtjcks

... já vi que tudo que passou foi ilusão não posso mais acreditar no sentimento ...

March 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/valquiria.63

O áudio está falhando.

July 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/dZDIWnJ6

entre 2 amigos: tu foste ao cinema sem mim? fui. « e daí? «e então?« significando: qual é o problema !..?

August 20, 2019
Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.