"Hiçbir şeyim yok."
Translation:I have nothing.
24 CommentsThis discussion is locked.
Seems that way. And, to be clear on American slang, that's strongly tied to southern dialects and has its roots in slaveholding plantations. It's been spread through the US by the African American diaspora of the last century and a half. If you read the wikipedia article on African-American English or Ebonics you can see how this variation of English started and spread. History and language, I find it fascinating.
Personally, I find it overwhelming having too much new vocab thrown at me without context, so they could tell me every word in advance and I'd still get the questions wrong a few times, haha.
But everyone is different, so if you benefit from learning vocabulary word-by-word before forming sentences, you can try sites like Memrise and Elon. They have vocab lists specifically for Duolingo Turkish. Actually, both sites have several Turkish courses, so make sure you find the one for Duolingo vocab if you want your studies to overlap. :-)
Hiçbir = at all.
Even if you don't say "at all" the meaning will not change. We do have the same way of speaking in Arabic language, I found that Turkish language is influenced by other languages and Arabic is one of them. You can translate this sentence as "I have nothing at all". Turkish native speakers correct me if I'm wrong.