Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Ich bin im Wald."

Traducción:Yo estoy en el bosque.

Hace 3 años

7 comentarios


https://www.duolingo.com/BronsonDuhart

¿Bosque o selva? Porque no son lo mismo. Primero, un ejemplo en inglés:

selva -> jungle

bosque -> forest/rainforest

Son dos ecosistemas distintos, tienen diferentes climas, flora, fauna y se ubican en distintas regiones. Una selva tiene un clima tropical, más caluroso y con lluvias; mientras que los bosques suelen ser templados, con temperaturas más bajas (algunos incluso están cubiertos de nieve). La flora es distinta, en la selva hay árboles más altos y muy densos; en el bosque hay principalmente coníferas (pinos y parecidos). También los animales son distintos; en el bosque tienen pelajes más gruesos y son más pequeños (ej. no creo que alguna vez pudieras ver un lobo en la selva ni un jaguar en el bosque). Por ultimo, las selvas están más cerca del Ecuador, mientras que los bosques se alejan más hacia los polos.

Gracias por leer la lección de geografía. :P :D Jajajaja

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/galletarodeanda
galletarodeanda
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 2

ah no? Tuvimos no pocos reportes que querían ver "selva" como otra opción válida. Por eso supongo que ahora está entre las opciones.

Mi diccionario bilingue también dice que significa o Wald o Wildnis.

Podrías, por favor, explicar la diferencia entre las dos palabras?

De todas maneras, siempre puedes reportar las frases aparte de comentarlas aquí.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/BronsonDuhart

Gracias, ya he corregido el comentario. De hecho, creo haberla reportado.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/galletarodeanda
galletarodeanda
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 2

Gracias por la explicación. Selva es una nueva palabra para mí xD

Te voy a pedir a reportarlo de nuevo (cuando veas otra vez esa frase ;D) porque los únicos reportes que veo son : "Estoy en la selva" y "Yo estoy en la selva" "Ich bin auf dem Wald". Los primeros dos reportes están implementados, pues y el último es incorrecto. La preposición......:D. Pero no veo nada que podría ser tu reporte......

En cuanto a la traducción. Pues, sí ahora entiendo que no es lo mismo y también en alemán usamos frecuentemente "(tropischer) Regenwald und Jungle" etc. para aclarar a qué nos referimos. Pero, por otro lado, "Wald" es un término general en alemán. Por eso, podría referirse tanto a una selva como a un bosque.

Pues, al fin y al cabo, también creo que sería mejor borrar "selva" como otra opción válida porque en realidad, hacemos la distinción cuando hablamos y no solo lo hacen los geólogos.

No quiero que tu aporte se pierda, por eso si tienes ganas y si vas a ver la frase de nuevo, repórtala. Voy a hacer un esfuerzo para no olvidarla, pero no te prometo nada ;D.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/BronsonDuhart

Sí, claro. Una selva puede ser considerada justamente como un "bosque lluvioso" o "Regenwald".

P.D. Los geólogos no estudian eso, sino los ecólogos. La geología estudia los suelos. Jajaja, ;)

P.D.2 ¿Eres alemán?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/adiazcoc10

El caso es que lo denominan igual

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/arturoldd

Me acabo de dar cuenta que Wald -> woods

Hace 1 año