O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Qu'est-ce que je tiens ?"

Tradução:O que eu estou segurando?

3 anos atrás

14 Comentários


https://www.duolingo.com/BiaMix1995

Essas perguntas são muito confusas. Deveria ter uma unidade anterior sobre formulação de perguntas.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/wtnncarlos

O que e isso que eu tenho" nao seria correto?!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

O verbo ter (normalmente traduzido como avoir) é muito vago. Não deixa claro se o item está consigo ou não. Tenir (cujo significado principal é "ter nas mãos") é melhor traduzido como segurar.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/MCsar13
MCsar13
  • 10
  • 9
  • 6
  • 4
  • 2

Qual é a diferença de "tient" e "tiens" ?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/TRCoelho

tient é a conjugação do verbo na 3ª pessoa tients é a conjugação na 1ª e 2ª pessoa

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/M3S5J7
M3S5J7
  • 25
  • 11

Eu respondi: Qu'est-ce que je tiens. ? Colocaram: quase certo. Por quê?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Já faz alguns meses que você deixou essa pergunta, mas, se havia algum problema, já corrigiram, pois a sua frase está certa e é exatamente a mesma tradução sugerida acima.

Provavelmente, isso ocorreu apenas no comentário, mas note que você colocou um ponto final antes do ponto de interrogação. Caso você tenha feito o mesmo durante o execício, isso é suficiente para considerar a resposta como "quase certa".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/_Anadebora

Acho muito confusas também, alguém poderia traduzir ao pé da letra pra mim? Tu vais pelo que já conheces mas, mesmo assim é complicado.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

A tradução mais ao pé da letra seria "O que é que eu tenho ?". Como "é que" é opcional em português, dizer apenas "O que eu tenho" já é suficiente.

Talvez, o que esteja confundindo seja o uso de "est-ce que". Trata-se de uma estrutura especial para formular perguntas. Por exemplo:

  • Je tiens quelque chose. = Eu estou segurando alguma coisa. (afirmação)
  • Est-ce que je tiens quelque chose ? = Eu estou segurando alguma coisa? (pergunta)

Note que, em português, a diferença entre a pergunta e a afirmação é apenas a entonação na fala e o ponto de interrogação na escrita. Em francês, entretanto, "est-ce que" entra na formulação básica da pergunta.

Para incluir "o que" na pergunta, é preciso pôr o pronome que (o qual vira qu' diante de vogal) à frente de "est-ce que". Assim, se tem "Qu'est-ce que je tiens ?".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/alexandre.lohn
alexandre.lohn
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 2
  • 2

O que será que eu tenho?. Não seria mais adequado?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Não é o mais adequado, mas também é possível. Em francês, "est-ce que" é fortemente recomendado para formular perguntas na língua falada e é obrigatório em muitas situações da escrita, concorrendo com a inversão. Já "será que" é completamente opcional em português e, inclusive, acrescenta mais significado à pergunta (enfatiza a dúvida, a possibilidade, também introduz perguntas retóricas), enquanto "est-ce que" funciona para qualquer pergunta, é bem geral.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/jeancarlos828857

Alguem poderia por gentileza escrever a pronuncia dessa frase, pois nao consegui captar! Obrigado!

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Eu diria que é algo do tipo "kesko jo tiã".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Monteiro74

O que estou eu segurando? É a forma correcta de dizer na interrogativa enquanto que 'o que eu estou segurando' é correcto APENAS na afirmativa! Alterem sff

1 mês atrás