"The depth"

Tradução:A profundidade

April 8, 2015

9 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/lguim

Poderia ser "a profundeza" ? O duolingo não aceitou. Alguém pode me dizer porque?


https://www.duolingo.com/profile/Yagtazir

Segundo o site sinônimos.com.br, profundeza é a qualidade de algo que é profundo. Não sei se faz alguma diferença funcional, mas foi o que eu achei.


https://www.duolingo.com/profile/franciscos851058

LuccasOliv5 desmistificou esta diferença

profundidade é uma dimensão igual largura e altura, já profundeza é apenas um lugar que esta a grande profundidade

  • o poço tem 7 metros de profundidade

  • o viperfish vive nas "profundezas" do mar a cerca de 80 metros a 1600 metros de "profundidade". E é um dos mais perversos mostos marinhos que ainda existe https://youtu.be/7pYu579S51c


https://www.duolingo.com/profile/BrunoAntun5465

profundidade não era 'deep'?


https://www.duolingo.com/profile/TiagoNeres3

Deep: profundo (adjetivo)


https://www.duolingo.com/profile/istudanti

Também estou com essa dúvida :S


https://www.duolingo.com/profile/any.camelo

How to pronounce depth and death in English?


https://www.duolingo.com/profile/DaniloCSilva

Essa e dificil de pronunciar.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.