"S'il boit, je mange."

Tradução:Se ele beber, eu como.

3 anos atrás

15 Comentários


https://www.duolingo.com/bellisa3

Ahh agr entendi entao "s'il vous plâit" é tipo " se vos agrada"

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/JessicaRRamos

Bem pensado (;

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/danielmonteiro16
  • 14
  • 13
  • 10
  • 10
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2

Relembrando regras do português...

Se ele bebe(r), eu como

Caso ele beba, eu como

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

Nada impede o emprego do indicativo com SE:

  • Se ele faz isso, é porque você deixa;
  • Se você sabe, porque não responde?;
  • Se ele chega atrasado, quem leva bronca sou eu.

Se (sempre que, toda vez que, quando) ele bebe, eu como.

Se (hipótese, no futuro) ele beber, eu como.

Duas traduções corretas com sentidos diferentes.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/gabelesma
Plus
  • 24
  • 21
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 20

"S'il boire" está errado?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

Está. "Boire" é o infinitivo, não é o verbo conjugado. É preciso ter cuidado, os verbos regulares portugueses têm a mesma forma no infinitivo e na 1ª e na 3ª pessoa do singular do futuro do subjuntivo. Para tirar a dúvida, você pode substituir o verbo por SER, que tem formas diferentes. 'Se ele ser' ("s'il être") não é possível, o correto é 'se ele for' ("s'il est").

O francês não possui futuro do subjuntivo. Os tempos franceses correspondentes são o presente ou o futuro do indicativo:

  • Se você não puder/pode, não faz mal = "Si tu ne peux pas, ce n'est pas grave";
  • Me liga, se puder = "Appelle-moi, si tu peux";
  • Me liga quando puder = "Appelle-moi quand tu peux/pourras";
  • A gente vai se ver quando eu for a Paris = "On va se voir quand j'irai à Paris".
1 ano atrás

https://www.duolingo.com/gabelesma
Plus
  • 24
  • 21
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 20

Merci! :)

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/YuriMnc
  • 14
  • 12
  • 2

O ''donc'' seria opcional nesse caso?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/games543
  • 25
  • 23
  • 20
  • 11
  • 4
  • 2

Sim.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Macarena426012

As traduções não são literais mas de sentido...boit seria traduzido como "bebe", opção não disponível.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ione45
  • 23
  • 20
  • 7

Onde está o erro em " se ele bebe, eu como" implicando uma condição?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Marizalemida55

Beber é boir

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

"BoirE".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Ildebrando_Neto

BOIT seria a flexão verbal de BOIR, para fazer frente ao sentido condicional da frase indicado pelo SE?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Dezo_
Mod
  • 25
  • 25
  • 13
  • 9
  • 9
  • 2
  • 34

Sim, e o verbo no infinito é boire

1 ano atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.