"Pão e óleo"

Tradução:Du pain et de l'huile

April 9, 2015

18 Comentários


https://www.duolingo.com/barbaratavis

por que em alguns casos eu posso só colocar "huile et sel" mas aqui eu tenho que colocar "du pain et de l'huile?" duolingo fix yourself pls

May 28, 2018

https://www.duolingo.com/jycduarte

Também queria entender isso

March 23, 2019

https://www.duolingo.com/MurilloPrestes

Por que nesse caso eu uso "Du pain" e não "De le pain" assim como no caso do sujeito seguinte?

April 9, 2015

https://www.duolingo.com/Australis

Porque "pain" é uma palavra masculina que começa com consoante, portanto usa-se a versão masculina do artigo partitivo, "du" ("de le" está errado). "Huile", por começar com H mudo, exige o uso do "de l'", independente do gênero da palavra. Só pra constar, palavras femininas que começam com consoante usariam "de la".

April 10, 2015

https://www.duolingo.com/MurilloPrestes

Merci!

April 10, 2015

https://www.duolingo.com/Rassa45600

O que coloca quando a palavra começa com vogal?

January 25, 2019

https://www.duolingo.com/jycduarte

Exemplo: De l'eau

March 23, 2019

https://www.duolingo.com/jycduarte

"Du" é usado para substantivo masculino e "de la" para os femininos

March 23, 2019

https://www.duolingo.com/Michel.Brites

Acabei de pegar um exercício para traduzir pro francês dois alimentos (se não me engano era Sal e Pimenta) e errei por usar os partitivos. Agora traduzi pro francês sem usar os partitivos e o Duolingo disse que estou errado por não ter usado os partitivos. Vai entender, né?

August 13, 2018

https://www.duolingo.com/CharisRoch

Por que não é "le pain et l'huile"?

June 29, 2015

https://www.duolingo.com/games543

Tradução: "O pão e o óleo." Du e De la não obtém estas traduções, pois se referem "a um vazio": "(.....) pão e (.....) óleo." indicando uma porção de qualquer pão e uma pouco de qualquer óleo.. Em português não precisamos de qualquer coisa para isto, basta se ausentar de qualquer artigo.

July 22, 2015

https://www.duolingo.com/aleearanha

Fiquei confusa da frase ser apenas "Pão e óleo" e ter que colocar artigo.

March 25, 2017

https://www.duolingo.com/SynthSized

Por que não é "le pain et l'huile"? Na mesma lição pede pra traduzir o "le raisin et le vin"...

July 12, 2018

https://www.duolingo.com/lgia210117

É obrigatório colocar " l' " em frente a "huile"?

January 28, 2019

https://www.duolingo.com/heitorhass1

Em hipóteses que tiver de usar o partitivo, sim.

February 10, 2019

https://www.duolingo.com/AnteroGasalho

"pain et huile"

porque é preciso o DU e o DE???

Eu PT pode-se dizer "Pão e óleo" ou "O pão e o óleo" e todos se entendem! em FR deveria ser a mesma coisa

April 24, 2017

https://www.duolingo.com/Raphael617622

Por que deveria ser a mesma coisa? Porque arbitrariamente você acha isso? Então seus achismos devem seguir como regra geral para a construção linguística mundo afora? Interessante. A construção do francês é diferente do PT; deve haver alguma explicação, hein?! Será?!

February 28, 2018

https://www.duolingo.com/FelpSan

Os franceses devem achar a mesma coisa do português. Kkkk Eu entendi que o ("Du" pain) representa uma pequena parcela de TODO pão. Produto esse que para eles é 1 mas que para nós brasileiros temos uma diversidade no mundo dos pães. É uma forma de valorizar a palavra.

March 11, 2019
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.