1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "La benzina è per la macchina…

"La benzina è per la macchina."

Traduction :L'essence est pour la voiture.

April 9, 2015

13 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/johans2103

Je ne comprends pas la difference entre "Macchina" et "Automobile".


https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

Il n'y a pas de différence entre ces deux mots ; ils signifient "voiture, automobile". Et aujourd'hui, "macchina" est acceptée.


https://www.duolingo.com/profile/johans2103

Merci, alors, est-ce que l'on peut aussi utiliser "Machina" pour faire reference à "Machine" comme "Machine à laver" par example?


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

la macchina sans complément de nom est généralement comprise comme la voiture. On peut utiliser "macchina da scrivere", "macchina da cucire" . La machine à laver se dit "la lavatrice" et le lave -vaisselle "la lavastoviglie"


https://www.duolingo.com/profile/johans2103

Merci beaucoup Mamma :)


https://www.duolingo.com/profile/scott960125

Juste pour être pénible, j' ai tenté de traduire "benzina" par "carburant". Refusé; à tort ou à raison?


https://www.duolingo.com/profile/Martial737463

cela fait référence au composé volatil dont est aussi issu le mot essence. carburant se dit plutôt 'combustibile'.


https://www.duolingo.com/profile/Durand319869

GRAZIE trente mille Mamamia tu débrouilles tout...Durand


https://www.duolingo.com/profile/luciano706388

j'ai mis benzine =refusé

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.