"La benzina è per la macchina."

Traduction :L'essence est pour la voiture.

April 9, 2015

12 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/johans2103

Je ne comprends pas la difference entre "Macchina" et "Automobile".

July 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

Il n'y a pas de différence entre ces deux mots ; ils signifient "voiture, automobile". Et aujourd'hui, "macchina" est acceptée.

August 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/johans2103

Merci, alors, est-ce que l'on peut aussi utiliser "Machina" pour faire reference à "Machine" comme "Machine à laver" par example?

August 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

la macchina sans complément de nom est généralement comprise comme la voiture. On peut utiliser "macchina da scrivere", "macchina da cucire" . La machine à laver se dit "la lavatrice" et le lave -vaisselle "la lavastoviglie"

April 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/johans2103

Merci beaucoup Mamma :)

May 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/scott960125

Juste pour être pénible, j' ai tenté de traduire "benzina" par "carburant". Refusé; à tort ou à raison?

December 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Martial737463

cela fait référence au composé volatil dont est aussi issu le mot essence. carburant se dit plutôt 'combustibile'.

November 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/scott960125

Ok merci Martial.

November 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Durand319869

GRAZIE trente mille Mamamia tu débrouilles tout...Durand

September 17, 2019
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.