in Turkish double negatives never become positive, we always use them like they are.
Elbette! This is the most challenging aspect in (any) language learning! And if you reach this stage, the rest is piece of cake :)
iyi degil it means is not fine. and hicbir sey means nothing. why then the entire sentence means nothing is fine? logic sound to be nothing is mot fine
So in other words you can't just say "Hiçbir şey iyi" to mean nothing is fine, you must include the değil after it?
What think I'm not understanding is the 3 negatives: hayır, hiçbir and değil. Are there few examples to clear my misunderstandings?
My understanding is: Hayır = no Hiçbir = none Değil = not [preceding adjective]
Can this sentence be used to express, "no, nothing is good", for instance, when you are asked about a collection of items or merchandise>
Sorry, but last week in my Turkish class, the teacher gave me a lesson from the TÖMER course : Biçimce olumsuz anlamaca olumlu : kimi cümlelerde olumsuzluk eki bulunduğu halde anlam olumludur. Seni aramadı değil (aradı)..... So that is meaning the opposite of what is here, and she is native Turkish.
I think they should revisit these (double-negative) sentences. They defy logic. It is not about Turkish, English or any other language. It is about logic. Language and logic go hand in hand.
OK, so literally it is "No (hayir), nothing (hiçbir şey) is not (değil) fine (iyi)"
but it means "No, nothing is fine"
so 'değil' has no meaning in this sentence?
Is this how everybody says it or just some people?
Can we say "Hayir, hiçbir şey ıyı"?
If it doesn't mean "no, nothing is fine" what does it mean?