https://www.duolingo.com/TiagoMoita_PT

"Ele vai até o carro vê os pneus vazios."

  • 24
  • 21
  • 17
  • 14
  • 13
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 2
December 19, 2012

3 Comments


https://www.duolingo.com/TiagoMoita_PT
  • 24
  • 21
  • 17
  • 14
  • 13
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 2

Sorry about that, even though there seems to be a confusion about "vê" and "ver" among Brazilian people, now I see what's wrong is the original sentence. It lacks an "e" (and) before "vê".

December 19, 2012

https://www.duolingo.com/riclage
  • 23
  • 13
  • 11
  • 7

yes, I agree. I think the sentence should be "Ele vai até o carro e vê os pneus vazios." but, like you also wrote, you could say ""Ele vai até o carro ver os pneus vazios." Although similar in form, the sentences have different meanings. In the first, he saw the flat tires after going to the car. In the second, he went to the car with the purpose of seeing the flat tires.

December 20, 2012

https://www.duolingo.com/TiagoMoita_PT
  • 24
  • 21
  • 17
  • 14
  • 13
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 2

I'm not 100% sure about this since I'm from Portugal, but I would say "vê" should be "ver". If so, this probably happened because in Brazil, they sound the same.

December 19, 2012
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.