"I am in debt to you."

Tradução:Eu estou em dívida com você.

September 9, 2013

53 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/luis.oak

Em português de Portugal, traduzir-se-ia: "Eu estou em dívida para contigo."

Sem desrespeito algum para com os brasileiros, estou a ficar frustrado com tanta diferença entre o Português do Brasil e o Português de Portugal!

June 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/joaoduarte.com

Continua a dar erro e continuamos a reportar... (31/01/2016) Calma, muita coisa já melhorou e muita coisa vai melhorar! :)

January 31, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Vinicirilo

gente digo mais uma vez, o importante é aprender INGLES pq o proposito do curso é isso. Se em portugues BR ou EU tem diferenças por ex entre tipo: no EU se diz mais "vós sois" mas no BR se diz mais "vocês são", não importa, a menos q saibam q a traduçao certa é "you are". Certo? Então se ai fala CONTIGO e aqui COM VOCE, o importante é saber que se traduz WITH YOU, TO YOU neste caso!!

April 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Kamila_Rocha

Na verdade, essa tradução também está certa em PT/BR, mas é muito antigo e ninguém mais usa, a não ser em ocasiões formais.

March 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Gueu16

Concordo. Essa opção também devia ser aceite.

July 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/LeoOliveir241361

De facto , a diferença é frustrante .

January 24, 2019

https://www.duolingo.com/profile/marygp8

Eu estou em débito com você//// em portugês usamos dizer que 'eu estou em débito com você ( TB)

September 9, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Mandarinlord

por que TO you ao inves de WITH you ??

July 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/GersonTeix

Porque neste caso "To you" especifica que "eu devo A ELE", se fosse "With you" significaria que "Eu e ele" estaríamos em divida juntos.

February 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/romi1991

Você está correto no primeiro aspecto, mas não no segundo; "with" pode ser usado ocasionalmente como "á". Como em "you belong with me", por exemplo.

January 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/carteira

Eu também gostaria de saber!

December 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Vossler

[21-08-14] Já é aceito.

August 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/sergiocafruni

Ponto (simbólico...rssss) procê.

November 11, 2013

https://www.duolingo.com/profile/leticiavidottin

Normalmente nas palavras que possuem o encontro das letras "BT" o som o B não é pronunciado?

February 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Shamnrohck

Sim, é a silent letter. O B é mudo, portanto diz-se Dét e não Déb.ti. Pronunciar o B seria como dizer Faquito ao invés de fato, para a palavra de Portugal "Facto".

July 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/leticiavidottin

Obrigada!

July 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/FelipeM...

Lembre-se que existe os sinônimos: debt e debit. Este último pronuncia-se deb-t.

January 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/FilipEnglish

Também tenho essa dúvida... tipo Doubt né?

April 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Joserosa

Contigo ou consigo sao duas formas corretas. A sua utilizaçao depende da forma como tratamos a pessoa a quem nos dirigimos. Se a tratamos por tu está certo, contigo, . se a tratamos por voce estara certo, consigo,.

March 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/alvaro1944

Para Joserosa: Respondi "Estou em débito contigo" e o duolingo aceitou, embora a sintaxe mais usada no Brasil utilize "com você". Quanto à forma 'consigo', só é usada no Brasil, reflexivamente, como por exemplo, "Ele está de bem consigo mesmo". Considerando porém, o uso, em Portugal, nos PALOP e, suponho, em Timor Leste, o duolingo tem de aceitar o uso de 'consigo', com o significado de "com você, com o senhor, com a senhora", etc. Espero ter ajudado. Saudações. Em 29.01.2015.

January 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ValeriaSQ

O pronome "consigo" só é usado de forma reflexiva. Então, nesta frase cabe apenas o pronome não reflexivo: "Eu estou em dívida contigo." Bem... isso no Brasil.

August 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/RuiVM

"Eu estou em dívida para contigo" está correcto em Português

September 10, 2015

[conta desativada]

    Coloquei "eu estou em falta com você" poderia estar certo, já que pode não ser uma dívida monetária, ou até mesmo se fosse, mas não vou reportar para não complicar ainda mais.

    July 19, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/joaoduarte.com

    "Estou em dívida para contigo" seria usado em Português Europeu. Já reportei. Cumprimentos!

    August 15, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/Andreia448956

    "Estou em dívida para contigo" ainda não aceita. Já reportei

    January 14, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/Ana_Fortuna

    Em Portugal diz-se: Eu estou em dívida para contigo.

    February 8, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/marcelo_hm

    Pior é errar por digitar errado.

    February 13, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/RitaDoming17

    reportar ou ficar quieto trás os mesmos efeitos

    December 20, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/RodrigoSouza91

    Uma pergunta com estrutura sintática parecida, mas com outro sentido em português: "Eu estou indébito com você". Como ficaria em inglês?

    October 20, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/Eduardomel11

    Por que 'com você' não é 'with you'?

    May 12, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/CaroLL.1789

    Provavelmente é uma questão de regência... Determinados verbos utilizam sempre uma determinada preposição. Da mesma maneira que nós, no português, temos nossas combinações de preposições com verbos em razão das regras de regência. No português, quando falamos em "estar em dívida", é sempre "com alguém"; para eles, a regência deve ser outra.

    Por exemplo, quando usamos o verbo "ter" no sentido de "dever fazer alguma coisa", ele vem acompanhado do "que" ou "de": Temos que visitar a sua mãe; Temos de terminar esta tarefa agora. Mas os americanos não usam o "of" ou o "that" para acompanhar o verbo "to have", eles usam o "to": We have to visit your mother; We have to finish this task now.

    May 23, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/oeduardodasilva

    Eu tenho uma divida com voce deveria ser certo

    June 14, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/oeduardodasilva

    tenho uma divida com voce deveria ser aveito

    June 25, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/DanielaMei9

    Em quais casos se usa to no lugar de with?

    April 2, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/RebecaSeridan

    Generalizando, with é "com", to é "(para) com". Exemplos: He runs with her. Ele corre com ela. He should be nice to her. Ele deveria ser legal (para) com ela.

    April 15, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/sortane

    Estou em dívida contigo

    August 2, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/joaoduarte.com

    Isso seria "I'm in debt with you". Ou seja "Estou em dívida contigo (para com alguém)". Não diz para quem está em dívida, só diz com quem está em dívida. :)

    August 3, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/Nela42

    em português dizemos eu estou em dívida para contigo, logo não devia ser considerado erro.

    October 31, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/carteira

    Eu perguntei se poderia ser: " I am in debt with you", ou seja, usar "with" em lugar de "to"

    December 1, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/emeyr

    Não pode.

    I am in debt to you. => I owe you money.
    You are in debt to me. => You owe me money.

    December 19, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Carl_Gomes

    the pronounce is "DÉT"? or am I wrong?

    July 16, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/emeyr

    Certo.

    July 16, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/Carl_Gomes

    thanks, did you start to use Duolingo knowing something in english? How is your english nowadays?

    July 16, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/emeyr

    I am American, so I knew a lot about English before using DL. Duo has helped my Portuguese. ;)

    July 16, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/Carl_Gomes

    Wow, that's amazing!!! So, how is ur Portuguese level now?

    July 17, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/emeyr

    I am comfortable speaking Portuguese. I still make mistakes (of course) and I have an accent.

    July 17, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/Carlos796816

    Eu estou em dívida para contigo.

    July 18, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/DianaMurad1

    em português de Portugal não usamos o você

    August 7, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/maria870375

    Consigo=com voc

    June 10, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/maria870375

    Consigo = com você

    June 10, 2018
    Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.