1. Forum
  2. >
  3. Topic: Irish
  4. >
  5. "Bíonn sos againn ag an am se…

"Bíonn sos againn ag an am seo gach lá."

Translation:We have a break at this time every day.

April 9, 2015

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/ascostello

Does it have a different meaning than "we take a break at this time every day"?


https://www.duolingo.com/profile/CelticRambler

In this context should "break" and "rest" not be interchangeable?


https://www.duolingo.com/profile/LeeInCalif

Just curious ... would it be OK to translate "bíonn sos againn" as "we usually have a break"?


https://www.duolingo.com/profile/SatharnPHL
Mod
  • 1513

Not really - "usually" would imply that sometimes we don't take a break, and you would use de ghnáth or go hiondúil to indicate that.


https://www.duolingo.com/profile/CEricFunst

Would the "habitual" translation of "We do be having a break at this time every day" (although it's not standard English) be a good translation?


https://www.duolingo.com/profile/FearDorcha5

Taken directly from Irish, its a construction often heard in Ireland, although one might have heard, in this example, "We do have a break at this time every day".

Learn Irish in just 5 minutes a day. For free.