Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"We are in serious difficulty."

Překlad:My máme vážnou potíž.

před 3 roky

7 komentářů


https://www.duolingo.com/pabouk
pabouk
  • 16
  • 12
  • 11
  • 6
  • 89

Překlad do češtiny, který to nepřijímá: "Máme vážné potíže."

Normálně se česky neříká: "Máme potíž." ale v plurálu: "Máme potíže." i když máme na mysli jenom jeden problém.

Takže v ČNK "syn" to vypadá takto:

  • [lemma="mít" & tag="V.*"] []{0,2} [lemma="potíž" & tag="N..P.*"] --- plurál 35300 případů
  • [lemma="mít" & tag="V.*"] []{0,2} [lemma="potíž" & tag="N..S.*"] --- singulár 2095 případů (5,6 %)
před 3 roky

https://www.duolingo.com/Avtokrat
Avtokrat
  • 25
  • 21
  • 9
  • 5
  • 802

proč to nebere slovo problém??

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/ProstDoma

"We are" znamená "my jsme" a né "My máme"... proč mi to neuznalo?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Standa03

Jaký je prosím rozdíl mezi velkými a závaznými potížemi? Předem děkuji za vysvětlení

před 3 měsíci

https://www.duolingo.com/Jitka709231
Jitka709231
  • 25
  • 6
  • 6
  • 2
  • 152

Napsala jsem také -" Jsme ve vážných potížích" -sice mi to vzalo, ale napsalo-skoro správně. No ale " Máme vážnou potíž" zase není přesné kvůli tomu, že v původní větě " máme" není, takže stejně se musí udělat nějaký ústupek doslovnosti

před 2 roky

https://www.duolingo.com/AndriyShev2

Chci se zeptat . uvádíte zde,že v češtině se neříká Máme potíž. Přičemž při procvičování ve stejné lekci je uvedena věta we have a serious difficulty,kde ji voyta označuje za tu jednu potíž. Co je tedy vyznamove spravne

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Kaatta1

jaký je rozdíl mezi obtížemi a těžkostmi? neuznalo mi to - "jsme ve vážných těžkostech"

před 1 rokem