Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

"We present you with your food."

Translation:Vi præsenterer dig for din mad.

3 years ago

14 Comments


https://www.duolingo.com/shanne11

why not vi praesenterer dig din mad?

3 years ago

https://www.duolingo.com/andrey420

Or vi præsenterer din mad for dig

2 years ago

https://www.duolingo.com/Jutas
Jutas
  • 15
  • 15
  • 10
  • 9

can we use "med" too?

3 years ago

https://www.duolingo.com/mads-lime
mads-lime
  • 23
  • 20
  • 17
  • 17

No, unfortunately not. That would imply that we are presenting you and your food together.

3 years ago

https://www.duolingo.com/CyclOrBit
CyclOrBit
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 6

I don't really understand, if in English is "with", it should be "med" in Danish. Because in this case, we are presenting you and your food together, as I read it in "English".

10 months ago

https://www.duolingo.com/Jutas
Jutas
  • 15
  • 15
  • 10
  • 9

next time i try to understand first the english sentence...:)

3 years ago

https://www.duolingo.com/mads-lime
mads-lime
  • 23
  • 20
  • 17
  • 17

Haha :) well I can see why it would make sense to consider using "med" because it otherwise DOES mean "with" but not in this sentence. If I were learning Danish I would be confused too! :)

3 years ago

https://www.duolingo.com/Monika914903

exactly! same with me

1 year ago

https://www.duolingo.com/doggylucas

Jeg har også brugte med her...

5 months ago

https://www.duolingo.com/Anna798105
Anna798105
  • 22
  • 11
  • 10
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4

Honestly, I don't understand. Isn't this structure odd? It sounds like I am presenting you to your food, as in 'Food, meet Gregory. He will be the one devouring you.' Is it just me or is there something off...

2 months ago

https://www.duolingo.com/Das_Rui
Das_Rui
  • 20
  • 13
  • 11
  • 8
  • 3
  • 4

ahaha!

I came to the comments cause it wasn't making much sense to me either, but I guess these odd structures are part of what make other languages so interesting.

maybe danish "for" here could be more like more archaic english "before", as in when you say: I stand before you.

Does that make sense? It's helping me so I hope it does lol

2 weeks ago

https://www.duolingo.com/Monsieur-Xavier
Monsieur-Xavier
  • 25
  • 13
  • 10
  • 8
  • 7
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 131

For? Whyyy...?

2 months ago

https://www.duolingo.com/Monsieur-Xavier
Monsieur-Xavier
  • 25
  • 13
  • 10
  • 8
  • 7
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 131

Could it be understood as: "We present for you your food"?

2 months ago

https://www.duolingo.com/magn6382

i am danish

2 years ago