"Le canard boit mon shampoing !"

Tradução:O pato bebe o meu xampu!

3 anos atrás

21 Comentários


https://www.duolingo.com/mahlivio

Alguém escreve shampoo como xampu ?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Teresinha
  • 16
  • 15
  • 15
  • 14
  • 13

Eu!

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Tiago_SkateRock
  • 25
  • 23
  • 19
  • 16
  • 11
  • 11
  • 9
  • 3

Grafia portuguesa ;) Xampu

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/DiegoAlves666
  • 12
  • 12
  • 10
  • 5
  • 3
  • 2

eu tmb

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/jccarlos.19
  • 19
  • 15
  • 14
  • 7
  • 2

coitado do pato

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/bressanrafa

Vamos lá galera, aqui aprendemos francês, mas também é uma boa oportunidade de conhecer melhor a nossa língua materna.

É muito comum na língua portuguesa aportuguesar termos estrangeiros. Neste caso, mais especificamente no Brasil, a palavra Shampoo foi aportuguesada para Xampu, assim como sheriff em inglês foi aportuguesado para Xerife e assim muitas outras palavras (layout= leiaute, bâton= batom, abajour= abajur...). Champô é a definição de Shampoo para português de Portugal. Logo, o certo para este curso é Xampu, mesmo que nós utilizemos a palavra em inglês com mais frequência. Fonte: Dúvidas Dicio

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Ricardo_LeMythe

Quem escreve "leiaute"?!

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/viniciusmgh

Até na embalagem de xampú vem escrito shampoo.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Tiago_SkateRock
  • 25
  • 23
  • 19
  • 16
  • 11
  • 11
  • 9
  • 3

Marketing, termo estrangeiro vende melhor

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Dezo_
Mod
  • 25
  • 25
  • 13
  • 9
  • 9
  • 2
  • 36

Não tem acento em "xampu".

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/flcbarbosa

Os patos do Duolingo estão cada vez mais exigentes.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/rodrigo777mo

Shampoo = inglês

Xampu = português

O brabo que sempre escrevi shampoo

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Teresinha
  • 16
  • 15
  • 15
  • 14
  • 13

Muito bem, Rodrigo! Só não entendi a sua última linha....

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Digna_Memor

Em Português de Portugal escreve-se champô. verifiquem os dicionários online.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/AdrieneSil4

Xampu ou shampoo. As duas formas são corretas. O fato de não ser usual não significa que não esteja correto. Cada um utiliza a forma que bem entende. Eu, particularmente, gosto de usar "shampoo". Temos muitas palavras que foram "naturalizadas" por nós, seguem exemplos: sanduiche, piquenique, blecaute, pôquer, caubói, tíquete, buldogue, nocaute, náilon, dentre várias outras.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Qndt
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9

... cheque, revólver, chute, pingue-pongue, abajur, cachecol, sutiã, cassetete, FUTEBOL...

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/DaviOliveira0

Atenção Duolingo, ninguém no Brasil escreve xampu, nós escrevemos SHAMPOO, este segundo termo deveria ser aceito sem qualquer problema.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/DjaildoQuaresma
  • 22
  • 15
  • 12
  • 11
  • 7
  • 3

Por que não é "le canard boit DE mon shmapoing"? Por que não há o "de" nessa frase?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Você deve estar confundindo com o uso do artigo partitivo, o qual se refere a um substantivo incontável qualquer em uma quantidade qualquer. Por exemplo:

  • O pato está bebendo xampu. = Le canard boit du shampoing.

Uma quantidade qualquer de um xampu qualquer. E se usa du porque shampoing é masculino iniciado com consoante.

Mas a presente frase não fala de um xampu qualquer, é o "meu xampu". Então não se usa artigo partitivo nenhum, mas o adjetivo possessivo mon.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ShirleyRod16
  • 25
  • 25
  • 19
  • 21

Não consigo entender o erro o meu e somente meu. O sentido da frase é absolutamente o mesmo, deve ser a literalidade do português em Portugal.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Venom_Wolf

xampato

1 ano atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.