"It is a wooden plate."

Traducción:Es un plato de madera.

Hace 6 años

90 comentarios


https://www.duolingo.com/vade1887

puede ser tambien "ES UN PLATO RIGIDO"?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/MikeyDC65

En este caso, no, pero tienes razón que a veces la palabra "wooden" puede significar rígido. Este significado suele referir a interpretación o actuación.

Por ejemplo "She gave a very wooden performance". Es decir que «Ella se presentó muy rígido» o sea «Su actuación no es elegante».

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/giotara

wooden, viene de madera (wood), en este caso "hecho de madera" agregarle "en" a algunos sujetos los convierte en adjetivos

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/JuanT_B
  • 18
  • 11
  • 8
  • 3

Pero hay que usar el criterio,un plato no puedo ser rígido. En todos los idiomas se usa el contexto para saber el significado de una palabra.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/evita1973

Yo puse lo mismo y me ha puesto que es erronea

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/KennyNGV

que diferencia hay entre "It is a wooden plate" y "It is a plate of wood"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13
  • 27

'It is a plate of wood' significa que es un plato lleno de madera; 'It is a wooden plate' significa que está hecho de madera.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/CarlosPim

No se escucha el "wooden"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/DAYANNA971551

Emmm ❤❤❤❤

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Lynn_Black

Me he confundido en vez de poner es UN PLATO DE MADERA he puesto ES UN PATO DE MADERA JA JA JA =P

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/henguelbert

Una pregunta it se usa porque es objeto (cierto)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/djorgeivan

Exacto Henguelbert. it es para objetos, el clima, el tiempo o animales (en caso de que no sepas el sexo del animal) básicamente cualquier cosa que no sea una persona.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Malp1967

En que momento, anteriormente, salio madera???

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Yumi.V
  • 18
  • 8
  • 6
  • 5
  • 5

Es cierto, a mí tampoco me apareció antes. Simplemente me la hizo traducir sin comentarla anteriormente... Menos mal que sabía que "wood" era madera o bosque

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/djorgeivan

Es un ejercicio de traducción, si no conocías la palabra podías mirar poniendo el mouse sobre ella.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Yumi.V
  • 18
  • 8
  • 6
  • 5
  • 5

Depende del ejercicio que te toque, hay algunos en los que sólo te pone la frase y debés traducir. No te explica y no te deja ver las traducciones.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/djorgeivan

umm, ya veo, entonces duo debe organizar mejor los contenidos xD :)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Yumi.V
  • 18
  • 8
  • 6
  • 5
  • 5

Exacto :P

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Kenjutsu

Que yo sepa: dish = plato y plate = bandeja. A no ser que para los americanos plate=plato. Pueden aclararme? Gracias

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/djorgeivan

Espero que estas dos definiciones te sean de ayuda ^ ^

Plate (plato): A flat dish, typically circular and made of china, from which food is eaten or served

Tray (bandeja): typically used for carrying food and drink

Fuente: Oxford dictionaries "English (UK)"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/sarita.est1

Dish generalmente yo lo aplico cuando hablamos de "platillo" algo que alguien cocinó... Y plate para lo que usamos como utensilios de cocina

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JosMiguelM382663

Puse: Este es un plato de madera. Y esta mal, ¿por qué?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Porque no hay pronombre demostrativo en la frase, lee el resto de comentarios, sobre todo el de @Yumi.V.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/sarita.est1

La primera vez puse "es un plato de madera" ... Y estuvo mal la segúnda corregí a "es un plato rígido "y también.... Que alguien me explique

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/richi289

Creeis que también podría ser esta una buena traducción?: El plato es de madera

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/dabaquerom

No se escucha bien

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/laura87_laly

"Se trata de una placa de madera." plate no es tambien "placa"????

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/rojokser

que {wood¨ no es igual a wooden

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Yumi.V
  • 18
  • 8
  • 6
  • 5
  • 5

No... "wood" es "madera", "wooden" es algo "de madera", como si fuera que decís "hecho de madera".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jerlinperez

How could I know that was MADERA?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/mariaelenacosta

Mi respuesta fue es un plato rigido y me la puso mal me puede decir porque

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13
  • 27

'Wood' es 'madera'; 'wooden' es 'de madera'.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/montanita

Porque no puede ser: eso es un plato de madera. Alhunas veces me dice que da igual poner el sujeto como que no y ahora me pone que esta mal pues no lo entiendo.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

No hay pronombre demostrativo en la frase, sólo pone "it" y este último no es un pronombre demostrativo, lee el comentario de @Yumi.V más arriba y consulta las traducciones de "it" (que en la mayoría de los casos no se traduce):

http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-spanish/it

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/diosufa

'Plate' sirve solo para metales? en traducciones como plancha, placa, chapa... Ej. Iron plate es chapa de hierro

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13
  • 27

Claro que no, porque este plato es de madera!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Venxar

Cual es la diferencia entre decir "plate" y "dish"? cuando se usa cada una?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/silviabarc9

Es un plato de madera

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AnaPatrici107649

Este es un plato de madera

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

This is = Este es It is = Es

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/gabrielakazu

No entiendo... yo puse en traduccion: esto es un plato de madera... y me dio error.... dice que deberia ser es un plato de madera PORQUÉ???. SI IT IS es ESTO ES O ESTO ESTA, ETC.... ALGUIEN AYUDEME CON MI DUDA....!!!!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

"It" no es "esto", lee el resto de comentarios y lo comprenderás.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Carmenviki

Alguien podria explicarme cuando y porque. Debo colocar "it is"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

En inglés no puedes prescindir del sujeto en una frase (como sí ocurre en español). En el caso de que se omita el sujeto y este corresponda a algún nombre que no sea de persona o que se esté hablando de alguna situación entonces se usa el pronombre "it" (que no existe en español). Observa el siguiente ejemplo:

"The pencil is white, IT is black also"

El "IT" en la anterior oración hace referencia al lápiz que se acaba de mencionar, no puedes conformar la segunda oración sin ese pronombre, o sitúas el pronombre o vuelves a repetir el sujeto (the pencil) pero la oración no debe quedar sin sujeto. Ahora, en ningún caso debes traducir la anterior frase como:

"El lápiz es blanco, ESTO/ESO es negro también"

Si no como:

"El lápiz es blanco, ES negro también"

Como ves, en este caso "IT" no se traduce (como en la mayoría de los casos). Aquí tienes más información:

http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-spanish/it

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ARTinoco

Plate, también se puede traducir por placa, aunque tenga más significados, sigue siendo correcta la traducción "placa de madera"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13
  • 27

Una placa es de piedra o metal, no de madera. Es 'plato'.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/DanielAvii1

Plate tambien se puede cambiar por dish

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/LeoGabriel6

Este es un plato de madera y me lo puso mal.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13
  • 27

Has puesto 'This is a wooden plate', pero es 'it is', que se sobreentiende en la palabra 'es'.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/butikas

en el vocavulario traducen wooden como rigido, y yo he traducido es un plato rigido. Deberia ser correcta

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/n4cho1

is a wooden plate

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13
  • 27

'It is a wooden plate'. Siempre hay que incluir el pronombre de sujeto.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Tony658940

Dije q es una lamina de madera y me lo puso incorrecto

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Ren9215

Puedo ser: It is a plate of wood...??

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13
  • 27

Es un plato lleno de madera? No, es un plato de madera, 'a wooden plate'.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Germaiony

un plato de madera?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/mabel__andrea

en que casos no se utiliza it is sino solo is

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13
  • 27

Nunca. Siempre hay que incluir el pronombre de sujeto.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/xViPeXzHD

en la traduccion de plate pone lamina lo puse y me la dio como incorrecta

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Ryunosuke_

Coloque "Esto es un plato de madera", y me dice que esta mal, ¿Por que?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13
  • 27

Porque has puesto 'This is a wooden plate', pero no hay 'this' en el inglés, sino 'it', que se sobreentiende en la palabra 'es'.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JAVICO400

en que ocasiones se utiliza en las oraciones dish y plate como plato

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Morsa_poliglota

Plate puede traducirse como "plancha" en el concepto de "placa". Me la dió mal en mi primera respuesta.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AlanHassel27

El plato es de madera ????????? porque esta mal?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13
  • 27

'El plato es de madera'= the plate is wooden; 'Es un plato de madera' = It is a wooden plate.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/stefa2828

yo no escucho se me daño el microfono q hago

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/daniel184190

No se podría decir: it is a wood plate????

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13
  • 27

No, el adjetivo es 'wooden'.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Gerald.Ran

la traduccion es correcta

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/VICTOR373352

ESTE ES UN PLATO DE MADERA PODRIA SER UNA POSIBLE RESPUESTA???

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JuanT_B
  • 18
  • 11
  • 8
  • 3

Deberías leer los comentarios anteriores donde ya explican que tu posible respuesta es incorrecta.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/BelkassemM

que dice ??

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Henry.Rivera

Seria is a wooden plate, el it is = esto es

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13
  • 27

esto es = this is. El 'it' del inglés se sobreentiende en el verbo 'es', pero hay que ponerlo en ingles.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/rosa89108

porque no va el " of"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13
  • 27

No se dice 'plate of wood (sustantivo)', se dice 'wooden', que es adjetivo.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/NicolasLEG4

Mi respuesta esta bien

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Camila543289

Si WOOD es MADERA... ¿Por qué sale como WOODEN? ¿Cambia en algo su significado? :/

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/KennyNGV

WOODEN significa "de Madera"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/frank486852

coloque esa respuesta y me salio errada

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Marshi19

Porq no puede ser plato de madera? °^°

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13
  • 27

No has puesto el verbo: 'Es'.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ferchofern1

pq plate es placa y no plato en la respuesta

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Francisco530517

este es un plato de madera, significa lo mismo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13
  • 27

No significa lo mismo. Este = this. La oración dice 'it', que se sobreentiende en el verbo 'es'.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MoraimaGue1

El comentario no es de esta oración, es que en esta lección, donde hay que leer en inglés, todas las veces me ha dicho que no estaba bien. Creo que hay algún problema.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/NataliaCastex

esta mal decir "eso es un plato de madera" puse asi y me lo dió como invalido. es que no debe usarse el pronombre en estos casos?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13
  • 27

Has puesto 'That is a wooden plate', pero es 'It' is.....', que se sobreentiende en el verbo 'es'.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AndersonJu910827

Esto es un plato de madera

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13
  • 27

Esto = this. La oración dice 'it', que se sobreentiende en el verbo 'es'.

Hace 1 año
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.