How would you literally say "He falls down"?
"Ele cai ???"
Yes! If one falls, surely it is down... in Portuguese you cant use two obvious words together: cair para baixo, subir para cima, desfecho final, elo de ligação, etc...
Does "pra baixo" mean the same what "para baixo"? Is "pra" some abbreviation?
why not "ele cai para baixo"? To me it seems like a valid translation of "he falls down"..
Just see my answer above ;)
What about, "Ele se cai." ? That wasn't accepted.
This verb is not reflexive since he does not fall on himself.