1. Forum
  2. >
  3. Topic: Duolingo
  4. >
  5. Something about myself and Se…


Something about myself and Serbian language and demonstrative pronouns in Serbian and Turkish.

Hello my friends! :)

Just I'm writing my first post. :) My name is Marko, I'm from Serbia and I'm a native Serbian speaker. I'm learning English, Spanish, German, Italian, Turkish, French, Russian, Greek, Ukrainian and Polish. I hope it will contribute to a Serbian language course on Duolingo, because there're a lot of people interested in it. Who wants to learn Serbian, I'll help with pleasure together with Gaga986, Sandra and Ana. :) If this course be made in the future, the three of us, we will certainly devote to people and we will be a very good team. I hope that I'll to be one of the moderators to the Serbian language for English speakers or vice versa. :)

Serbian is a very nice, interesting and complex language and one of the Slavic languages while is very similar to Croatian, Bosnian and Montenegrin, but has a combination of the grammar with Bulgarian and Russian. In Serbian are used two letters: Cyrillic and Latin and there aren't a definite and indefinite article. The nouns have a gender, number and case, and the verbs have a conjugation (change through persons, numbers and forms, so you omit subjecat). There're three genders (masculine, feminine and neuter), three numbers (singular, dual and plural) and seven cases (nominative, genitive, dative, accusative, vocative, istrumental and locative). The verbs have seven tenses: present, past, futur I, futur II, plusperfect, aorist and imperfect etc.

Demonstrative pronouns in Serbian:

There're three demonstrative pronouns, they have three forms (masculine, feminine and neuter gender) in singular and plural and change as adjectives:

this - ovaj [m.], ova [f.] and ovo [n.] (very near)

that - taj [m.], ta [f.] and to [n.] (litlle further)

that - onaj [m.], ona [f.] and ono [n.] (very distant / far)

Demonstrative pronoun goes along with the noun:

This book - Ova knjiga (singular)

These books - Ove knjige (plural)

For example:

This book is red - Ova knjiga je crvena (singular)

These books are red - Ove knjige su crvene (plural)

Explanation: "Knjiga" is feminine gender, and Serbian adjecatives also change in gender and plural.


The demonstrative pronoun is separated from the noun:

What is this / that ? - Šta je ovo / to / ono? (question-singular)

What are these / those ? - Šta su ovo / to / ono? (question-plural)

Important ! : In this sentence singular is correct, but "Šta su ovo?" is wrong in Serbian because you can't use a plural and it isn't grammatically. Therefore, in this way there is no plural in a grammatical speech, only singular as well as neuter gender)

This / that is a book - Ovo / to / ono * je (jedna) ** knjiga (singular)

These / those are books - Ovo / to / ono * su knjige (plural)

For example:

This is a red book - Ovo je crvena knjiga (singular)

These are red books - Ovo su crvene knjige (plural)


  • On the position of subject is used as a neuter singular.

** In Serbian there isn't indefinite article, so a/an translates literally to jedan [m.] / jedna [f.] / jedno [n.], but "jedan" is number one.

Who can't read Serbian, there's link: https://www.duolingo.com/comment/7318148 :)

The Serbian reading ie. phonetic is very easy and simple, unlike English, French etc. because each letter has its own voice.

Demonstrative pronouns in Turkish:

Before this, I want to say that Turkish moderators (Selcen, Alex, Nur etc.) are very great and they help from the heart and thanks them easier to learn and to like this language :)

I started to learn Turkish in 2013, so I know enough about it. I've noticed that many people have a problem with that. I briefly solve you this problem:

In Turkish also there're three demonstrative pronouns but there's no gender:

this / these - bu / bunlar (very near)

that / those - şu / şunlar (litlle further)

that / those - o / onlar (very distant / far)

Demonstrative pronoun goes along with the noun:

This book - Bu kitap (singular)

These books - Bu kitaplar (plural)

For example:

This book is red - Bu kitap kırmızı(dır) (singular)

These books are red - Bu kitaplar kırmızı(dır) (plural)


The demonstrative pronoun is separated from the noun:

What is this? - Bu ne? (question-singular)

What are these? - Bunlar ne? (question-plural)

This is a book - Bu bir kitap (singular)

These are books - Bunlar kitaplar (plural)

For example:

This is a red book - Bu bir kırmızı kitap (singular)

These are red books - Bunlar kırmızı kitaplar (plural)

That's it. If you have any questions about it, write freely in a comment. And sorry if I have mistakes, English isn't my native language, but I certaily progress more and more and I want to know fluent English because it's necessary. I'll writte a new post soon if you're interested in this. :)

I hope that I'm clear :)

Many greetings from Serbia!

April 10, 2015



Hello, Marko ! Welcome to the club and thanks for mentioned me! :)) A sad malo na srpskom. :)) Čestitam ti od srca za objavljen prvi post i nadam se da će ih biti još. :)) Veliki pozdrav! :))


Hello, Sandra! Thanks and you're welcome! You deserve it and you want to help! :)) Lep osećaj je objaviti prvi post i dobro ići. Hvala još jednom najlepše i sigurno će ih biti još. :)) Veliki pozdrav :)


If Duolingo can have Klingon, they definitely ought to be able to put a real language such as Serbian in the incubator!!


You're right. I don't like artificial languages. Who wants to learn Klingon and speaks?!


I ovde čestitke. Ima nas više - napravićemo kurs na Srpskom - sigurno :)


Hvala i ovde. :) Hoćemo sigurno, verujem u to :)


My Croat–Bosniak friend taught me to say Ja volim malina :P I used to speak Slovak when I was little and there seems to be lots of similarities.


I speak and write Serbian, and not Croatian or Bosnian although similar to them, but I use ekavian and shtokavian. Serbian and Croatian have a bigger and bigger difference. Yes, Slovak and Serbian have enough similarities, because they are both Slavic languages :) Tvistnek is right and well explained.

Corrections: Ja volim maline - I like raspberry (ies); Kada je puna - The bathtub is full.

We usually say in plural because we do not eat surely one raspberry :P If you learn Serbian, you should always keep an eye on gender, number and case. I think there are such rules also in Slovak.


AND Kadi je puna; not sure if that is spelled correctly.


The first one ought to be Ja volim maline, if you mean that you love raspberries in general, and if you love a certain raspberry (it's also a female name, btw), it's Ja volim malinu/Malinu. The second one should be Kada je puna if you're talking about a bathtub. :P


Soo it was pretty correct? I friend tought me that years ago so it's nice to know I could remember enough for you to understand XD


You got the words right, but not the cases and number.

Learn a language in just 5 minutes a day. For free.