1. Forum
  2. >
  3. Topic: French
  4. >
  5. "Un homme marche derrière sa …

https://www.duolingo.com/profile/poorpotato

"Un homme marche derrière sa femme."

December 20, 2012

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/poorpotato

Does anybody know what's wrong with "a man walks behind his woman", not wife ? I was counted off for it and although I suppose wife is a better translation, woman works too, does it not ?


https://www.duolingo.com/profile/gabewithafender

Because, "his woman" sounds like the woman is a possession. The phrase "sa femme" in French means "his wife". "His woman" shouldn't have been accepted in the first place. Even though it looks like a direct translation, it's not what it means.


https://www.duolingo.com/profile/Wunel

In many English-speaking countries, woman is used and understood to mean wife and man is used and understood to mean husband.


https://www.duolingo.com/profile/frinnbozzee

Using woman for femme worked in earlier sections. How bizarre!


https://www.duolingo.com/profile/Kara0916

I read somewhere that if it's "sa femme" or "ma femme" or woman has a possessive word in front of it, it means wife not woman.


https://www.duolingo.com/profile/grubymis

I've got the same problem too.


https://www.duolingo.com/profile/Yandarn2

I think so. I got the same problem in an earlier lesson.

Learn French in just 5 minutes a day. For free.