"Olayı hatırlayabiliyorum."

Translation:I can remember the incident.

April 10, 2015



you can say situation as well

April 10, 2015


So, why is it not just "hatırlayabilirim"?

July 28, 2015


Because when you say "Oh yes, I remember! I remember it very well. As if it happened yesterday...", etc., well, then you are doing the remembering right at that moment. So this is actually a present continuous event. And in Turkish you can actually express it using the present continuous tense. How weird, right? :)

There are many similar situations in English where we use the simple present to describe a present continuous event. I do, I want, I understand, etc. I just want to go home. I may be wanting all day without interruption, yet I still use the simple present. Turkish uses the continuous: Eve gitmek istiyorum.

August 9, 2015


So when might you use "hatırlayabilirim"? Or is that just not done?

May 25, 2016


I am sure you can use that, too. For example, when you say: "I can always remember where I park my car".

May 26, 2016



"I can recall the incident"

Not currently accepted. Reported.

April 8, 2019
Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.