1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "O osmnáct minut později bylo…

"O osmnáct minut později bylo po bitvě."

Překlad:Eighteen minutes later, the battle was over.

April 10, 2015

14 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/VimZeNevim

"After eighteen minutes, the battle was over. " Proč ne? - nahlášeno 22.7.2019


https://www.duolingo.com/profile/Jirina602272

Ve škole jsme se učili, že příslovečné určení patří na konec. Tak proč neuznáte: "The battle is over eighteen minutes later"?


https://www.duolingo.com/profile/ladavala

Také si myslím, že takto měla být věta uznána. Akorát místo "is" by mělo být "was". "The battle was over eighteen minutes later." Nahlásím to.


https://www.duolingo.com/profile/xxlyNz8d

Asi se to nějak neujalo, protože the battle was over eighteen minutes later nebylo uznáno


https://www.duolingo.com/profile/mireek8

A co to "o" , to se nepřekládá? (O osmnáct ...).


https://www.duolingo.com/profile/Jamie08MD

"Eighteen minutes later, the battle was done with." Je tahle věta dobře?


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Je to jen malebnější jazyk, ale DONE WITH=FINISHED. Ukáže se vám tohle?

ETA: Přesunul jsem to z hlavního překladu, takže se to v zaškrtávání už neukáže.


https://www.duolingo.com/profile/Jamie08MD

Díky :) Ukáže se mi stránka s nabídkou českých knih, to myslím není ono. :)


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Zadejte tedy do gůglu: "Now that was done with, and the tree was done with, and the story is done with!"


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Uvedena veta i preklad navrhovany Duem vidim spis jako spisovne, az literarni. "Done with", prestoze se muze poskytovat i v knihach, je pro mne spis hovorove vyraz. Navic se pouziva vetsinou jinak. Treba "She was done with her homework before the party started." Impersonalni vyuziti, kde podmet vety neni osoba, se objevi vetsinou, mozna i vyhradne, v kombinaci "over and done with".


https://www.duolingo.com/profile/alexander.pesak

tento slovosled je špatně? eighteen minutes later was the battle over


https://www.duolingo.com/profile/JindichHor2

Dal jste prisudek pred podmet, to nelze.


https://www.duolingo.com/profile/zsery1

Obsahově je překlad trochu jinde, "to" že bylo po bitvě má vlastní děj a s vlastní bitvou to souvisí pouze časovým okamžikem konce bitvy. Anglický překlad však bitvu považuje za podmět.


https://www.duolingo.com/profile/JiriMAL

Proč by nemohla být uznána věta The battle finished after eighteen minutes. Významově je to přece stejné.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.